Mais populares
La traduzione dei realia: Come gestire le parole culturospecifiche in traduzione Nota: 0 de 5 estrelas0 notasSemiotics for Beginners: Survival guide for the ordinary citizen Nota: 0 de 5 estrelas0 notasTraduzione della cultura: Problemi traduttivi in relazione alle differenze culturali Nota: 0 de 5 estrelas0 notasBasic notions of Translation Theory: For B.A. students Nota: 0 de 5 estrelas0 notasPerché la gente si droga? (Tradotto): versione filologica del saggio Nota: 0 de 5 estrelas0 notasTutte le poesie: Versione metrica Nota: 0 de 5 estrelas0 notasCognitive distortion, translation distortion, and poetic distortion as semiotic shifts Nota: 0 de 5 estrelas0 notasTraduzione: aspetti mentali.: Saggi di Peirce, Levý, Mahony, Schreier Rupprecht, Ullmann, Favareau Nota: 0 de 5 estrelas0 notasComunità virtuali: parlare, incontrarsi, vivere nel ciberspazio Nota: 0 de 5 estrelas0 notasTraduzione e nuove tecnologie: Informatica e internet per traduttori. Seconda edizione Nota: 0 de 5 estrelas0 notas