El autor realizó sus estudios primarios y secundarios en Haití y sus estudios universitarios en la pontificia Universidad Católica de Puerto Rico, donde se graduó con honores en contabilidad y en g...ver maisEl autor realizó sus estudios primarios y secundarios en Haití y sus estudios universitarios en la pontificia Universidad Católica de Puerto Rico, donde se graduó con honores en contabilidad y en gerencia (1988-1992). De 1995 a 1999, obtuvo su maestría en educación (sistema de instrucción y tecnología educativa) en la Universidad del Sagrado Corazón, Santurce, Puerto Rico.
Fue maestro en una escuela elemental de las Hermanitas de Santa Teresita en Rivière-Froide (área de Port-au-Prince) y en una escuela vocacional (escuela de pedagogía) en Papaye, dirigida por las mismas monjas (departamento de Hinche, Haití). En Puerto Rico, fue profesor de francés en la Alianza Francesa (Ponce); empleado del consulado general de Haití (San Juan); profesor de creole y de francés (Universidad de Puerto Rico, recinto de Río Piedras), entre otros. De 2007 a 2009, fue instructor invitado del idioma “kreyòl” en Florida International University (FIU).
Fue miembro de varias organizaciones sin fines de lucro que ayudan generalmente a Haití desde Puerto Rico: Fondo para el Desarrollo y el Cambio (FONDEMENT, INC.), consejero empresarial y tesorero de la “Service Corps of Retired Executives” (SCORE) de Puerto Rico; movimiento de solidaridad humana, Inc., Comité de Solidaridad con Haití; Fundación Cívica Haitiano-Caribeña, etc.
Es el autor de varias obras tales como: “Haití, Mito y Realidad” (1995); “manual para enseñar el idioma creole”; “Haití”: “grandeza, decadencia y futuro” (pendiente); “agenda bilingüe de información religiosa y artículos sobre Haití”. También escribe poemas, canciones y graba discos de música religiosa.
Es necesario resaltar que este diccionario, al igual que los demás libros de la serie, fue concebido, planificado, diseñado, escrito, corregido y publicado por su servidor. Es el fruto de su labor de investigaciones, observaciones y enseñanzas del “kreyòl” por varios años. Es también el resultado de un manual de vocabulario que yo había previamente preparado. No se copiaron las palabras directamente de otro diccionario. Esto dicho, se entiende que esta obra no abarca todas las palabras encontradas en otros diccionarios. Además, como todos los demás idiomas, el “kreyòl” es elástico. A medida que uno esta anotando palabras, aparecen otras. Finalmente, a pesar de nuestro enorme esfuerzo para que este diccionario fuera libre de errores gramaticales y de mecanografía, es posible que el mismo no sea perfecto. Pedimos sus disculpas de antemano. Esperamos que el próximo volumen sea de mayor agrado.ver menos