Encontre milhões de e-books, audiobooks e muito mais com um período de teste gratuito

Apenas $11.99/mês após o término do seu período de teste gratuito. Cancele a qualquer momento.

Mogens
Noveletas
Series de e-book2 títulos

Norte-sul

Nota: 0 de 5 estrelas

()

Sobre esta série

Nesta edição, traduzida diretamente do dinamarquês por Guilherme da Silva Braga, a Aboio apresenta ao público brasileiro a estreia literária de Jens Peter Jacobsen (1847-1885): Mogens.
Considerada a primeira obra naturalista da Dinamarca, Mogens conta a história do protagonista de mesmo nome. Como quem folheia um álbum de fotografias, vislumbramos trechos selecionados que, apresentados em sequência, formam algo com sentido, atraindo a atenção de quem lê para a vida, as batalhas e as perdas que Mogens enfrenta.
J. P. Jacobsen pincela, em Mogens, a transição do Romantismo para o Naturalismo e expõe dilemas daquela passagem.
SOBRE O TRADUTOR
Guilherme da Silva Braga é doutor e mestre em estudos de literatura pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Desde 2005 dedica-se à tradução literária, e nesse período traduziu mais de sessenta obras, entre clássicas e modernas, a partir do inglês, do sueco, do norueguês e do dinamarquês para diversas editoras brasileiras. Foi tradutor residente da Magyar Fordítóház (Hungria), da Ireland Literature Exchange (Irlanda), do Oversetterhotell (Noruega) e da Übersetzerhaus Looren (Suíça). Ministrou aulas e seminários de tradução literária em nível de especialização e mestrado na PUC-RS e no Trinity College Dublin. Em 2016 foi indicado ao Prêmio Jabuti pela tradução de A Ilha da Infância, romance de Karl Ove Knausgård  (Companhia das Letras, 2015).
IdiomaPortuguês
Data de lançamento3 de mai. de 2023
Mogens
Noveletas

Títulos nesta série (2)

  • Noveletas

    1

    Noveletas
    Noveletas

    Noveletas reúne as novelas Liv e As Planícies, do escritor norueguês Sigbjørn Obstfelder (1866-1900). Esse é o 1º título da Coleção Norte-Sul, organizada e traduzida por Guilherme da Silva Braga Nesta edição, traduzida diretamente do norueguês por Guilherme da Silva Braga, a Aboio apresenta ao público brasileiro as novelas Liv e As Planícies, de Sigbjørn Obstfelder (1866 – 1900), um dos mais importantes escritores noruegueses do fim do século XIX. Inédito no Brasil, o autor é um dos expoentes do modernismo literário norueguês. Fortemente influenciado pela poesia de Charles Baudelaire, as inovações literárias de Obstfelder são consideradas, por muitos, similares aos impactos das pinturas expressionistas de Edvard Munch, de quem o escritor era amigo e grande defensor. Numa prosa que valoriza aspectos psicológicos e abstratos, Sigbjørn Obstfelder serviu de inspiração para grandes nomes da literatura internacional, como Rainer Maria Rilke. SOBRE O TRADUTOR Guilherme da Silva Braga é doutor e mestre em estudos de literatura pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Desde 2005 dedica-se à tradução literária, e nesse período traduziu mais de sessenta obras, entre clássicas e modernas, a partir do inglês, do sueco, do norueguês e do dinamarquês para diversas editoras brasileiras. Foi tradutor residente da Magyar Fordítóház (Hungria), da Ireland Literature Exchange (Irlanda), do Oversetterhotell (Noruega) e da Übersetzerhaus Looren (Suíça). Ministrou aulas e seminários de tradução literária em nível de especialização e mestrado na PUC-RS e no Trinity College Dublin. Em 2016 foi indicado ao Prêmio Jabuti pela tradução de A Ilha da Infância, romance de Karl Ove Knausgård  (Companhia das Letras, 2015).

  • Mogens

    2

    Mogens
    Mogens

    Nesta edição, traduzida diretamente do dinamarquês por Guilherme da Silva Braga, a Aboio apresenta ao público brasileiro a estreia literária de Jens Peter Jacobsen (1847-1885): Mogens. Considerada a primeira obra naturalista da Dinamarca, Mogens conta a história do protagonista de mesmo nome. Como quem folheia um álbum de fotografias, vislumbramos trechos selecionados que, apresentados em sequência, formam algo com sentido, atraindo a atenção de quem lê para a vida, as batalhas e as perdas que Mogens enfrenta. J. P. Jacobsen pincela, em Mogens, a transição do Romantismo para o Naturalismo e expõe dilemas daquela passagem. SOBRE O TRADUTOR Guilherme da Silva Braga é doutor e mestre em estudos de literatura pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Desde 2005 dedica-se à tradução literária, e nesse período traduziu mais de sessenta obras, entre clássicas e modernas, a partir do inglês, do sueco, do norueguês e do dinamarquês para diversas editoras brasileiras. Foi tradutor residente da Magyar Fordítóház (Hungria), da Ireland Literature Exchange (Irlanda), do Oversetterhotell (Noruega) e da Übersetzerhaus Looren (Suíça). Ministrou aulas e seminários de tradução literária em nível de especialização e mestrado na PUC-RS e no Trinity College Dublin. Em 2016 foi indicado ao Prêmio Jabuti pela tradução de A Ilha da Infância, romance de Karl Ove Knausgård  (Companhia das Letras, 2015).

Relacionado a Norte-sul

Clássicos para você

Visualizar mais

Categorias relacionadas

Avaliações de Norte-sul

Nota: 0 de 5 estrelas
0 notas

0 avaliação0 avaliação

O que você achou?

Toque para dar uma nota

A avaliação deve ter pelo menos 10 palavras