Encontre milhões de e-books, audiobooks e muito mais com um período de teste gratuito

Apenas $11.99/mês após o término do seu período de teste gratuito. Cancele a qualquer momento.

Poesias Espíritas
Poesias Espíritas
Poesias Espíritas
E-book1.020 páginas2 horas

Poesias Espíritas

Nota: 0 de 5 estrelas

()

Ler a amostra

Sobre este e-book

Essa é a nossa mensagem de abertura dessa 7º Volume dos Poemas Espíritas para Espíritos Encarnados. Estamos no começo dos tempos para a raça humana. Não é irracional que enfrentemos problemas. Mas existem dezenas de milhares de anos no futuro. O compromisso da boa alma e do Espírito é fazer aquilo que pudermos, aprender o que pudermos, melhorar as soluções e transmiti-las. Chegamos agora a uma fase neste planeta em que poesias, frases e mensagens levam mais produtividade e paz do que qualquer outra força jamais existente. Para além do que as portas da sabedoria estão agora abertas a todas as pessoas, sem exceções. A função das palavras nesta obra é se tornarem mensageiras ao longo do tempo. Trazem ao mundo as ideias daquelas almas que viveram em outros tempos e hoje — como espíritos — dão a contribuição procurando despertar a consciência de cada alma encarnada. Por fim, pedimos que compartilhe esta obra e seus textos das formas que lhes parecerem oportunas, pois os campos estão arados e a colheita é farta, entretanto, poucas pessoas estão colhendo. Temos fé, tenha fé, creia, hoje e sempre e trabalhe cada vez mais hoje e sempre.
IdiomaPortuguês
Data de lançamento1 de abr. de 2020
Poesias Espíritas

Relacionado a Poesias Espíritas

Ebooks relacionados

Métodos e Materiais de Ensino para você

Visualizar mais

Artigos relacionados

Categorias relacionadas

Avaliações de Poesias Espíritas

Nota: 0 de 5 estrelas
0 notas

0 avaliação0 avaliação

O que você achou?

Toque para dar uma nota

A avaliação deve ter pelo menos 10 palavras

    Pré-visualização do livro

    Poesias Espíritas - Giacomo Nerone,pseud, Prof.dr. Fernando A.d.dal Piero & Miriam Gonçalves

    7º Volume

    Poemas Espíritas para

    Espíritos Encarnados

    Edição 2020

    Estamos no começo dos tempos para a raça humana. Não é irracional que enfrentemos

    problemas. Mas existem dezenas de milhares

    de anos no futuro. O compromisso da boa alma

    e do Espírito é fazer aquilo que pudermos,

    aprender o que pudermos, melhorar as

    soluções e transmiti-las.

    Espírito de 1Alistaire2 (Αλισταιρε) soldado epilektoi hoplita (HOP-lytes.

    1 Esta é uma variante de Alexandre, um nome grego latinizado, a partir de Αλεξανδρος (Alexandros), que significa

    defensor dos homens, dos elementos gregos αλεξω (alexo)

    defender, ajudar, e ανδρος (Andros), homem.

    2 Os gregos antigos geralmente tinham um único nome, geralmente qualificado com um patronímico, um clã ou tribo ou um local de origem.

    7º Volume Poesias Espíritas (BR) Sobre a capa

    A capa mostra um capacete de guerra usado

    por soldados Hoplitas epilektoi (escolhidos), uma vez que foram escolhidos da infantaria de

    cidadãos comuns dentre as pessoas que

    receberiam treinamentos especializados

    inclusive mentais.

    A capa dessa obra foi indicada pelo próprio

    espírito de 3Alistaire4 (Αλισταιρε) soldado

    epilektoi hoplita (HOP-lytes (grego antigo:

    ὁπλίτης Xenophon de Atenas ( / z ɛ n ə f ən , -

    ˌ f ɒ n / ; grego : Ξενοφῶν , do grego :

    [ksenopʰɔːn] , xenophon ; . C 431 aC [1] - 354

    aC) que viveu na época de Xenofonte5.

    3 Esta é uma variante de Alexandre, um nome grego latinizado, a partir de Αλεξανδρος (Alexandros), que significa

    defensor dos homens, dos elementos gregos αλεξω (alexo)

    defender, ajudar, e ανδρος (Andros), homem.

    4 Os gregos antigos geralmente tinham um único nome, geralmente qualificado com um patronímico, um clã ou tribo ou um local de origem.

    5 Xenofonte foi um grego antigo historiador, filósofo e soldado.

    Os Hoplitas não eram soldados profissionais e prescindiram de treinamento militar suficiente,

    no entanto, alguns estados mantiveram uma

    pequena unidade profissional de elite,

    conhecida como epilektoi (escolhida), uma vez que foram escolhidas da infantaria de

    cidadãos comuns. Eles existiam algumas vezes

    em Atenas, Argos, Tebas e Siracusa, entre

    outros.

    A palavra hoplita (grego: ὁπλίτης hoplitēs; pl.

    Ὁπλῖται hoplitai ) deriva de hoplon ( ὅπλον ,

    plural hopla ὅπλα ), o nome do tipo de escudo

    usado pelos soldados. No entanto, o escudo

    era mais conhecido como aspis, então a

    palavra hopla pode se referir às armas dos

    soldados ou mesmo ao seu armamento

    completo. 6

    No exército helênico moderno, a palavra hoplita

    (grego: oπλίτης) é usada para se referir a um

    soldado de infantaria.

    6 Fonte Internet.

    Até a data da publicação dessa obra não sabemos exatamente a razão da capa dessa

    obra ser com desenhos de "proteções de

    guerra".

    Com a intenção de quem sabe elucidar por

    meios da ciência formal publicamos alguns

    fatos relevantes sobre instrumentos de

    combate.

    A armadura de um soldado hoplite era mais

    comumente feita de tecido de linho colado,

    chamado Linothorax ou linotórax.

    O hoplite médio agricultor-camponês que não

    podia pagar qualquer armadura ia as lutas

    carregando apenas um escudo, uma lança, e

    talvez um capacete.

    O exército hoplita consistia em soldados de

    infantaria pesados. Sua armadura, também

    chamada panóplia, às vezes era feita de bronze

    para aqueles que podiam pagar, pesando

    quase 32 kg.

    Os hoplites mais ricos da classe alta geralmente tinham uma couraça de bronze da

    variedade sino ou musculosa , um capacete de

    bronze com maçãs do rosto, bem como

    torresmos e outras armaduras .

    O design dos capacetes utilizados variou com o

    tempo. O capacete de Corinto foi inicialmente

    padronizado e foi um projeto de muito sucesso.

    Variantes posteriores incluíram o capacete

    calcidiano, uma versão iluminada do capacete

    coríntio, e o capacete Pilos muito simples

    usado pelos hoplites posteriores.

    Muitas vezes, o capacete era decorado com

    uma, às vezes mais cristas de crina de cavalo e

    / ou chifres e orelhas de animais de bronze.

    Os capacetes também eram frequentemente

    pintados.

    O capacete trácio tinha uma viseira grande para

    aumentar ainda mais a proteção.

    Em períodos posteriores, o linotórax também foi usado, pois é mais difícil e barato de fazer.

    A roupa tinha 0,5 cm de espessura.

    Pode ser que o fato de cada soldado hoplite

    construir (ou comprar) e pagar seu próprio

    equipamento tenha sido a motivação de, na

    capa, aparecer o capacete — bem pode ter

    sido — de Alistaire7 (Αλισταιρε).

    Fora isso, o equipamento pode muito bem ser

    transmitido em famílias, já que teria sido caro

    para fabricar. Assim, o espírito gostaria de ver uma honra de família atravessar os milênios.

    Caso a pessoa que nos lê conhecer mais

    detalhes sobre as guerras ocorridas entre 428 e

    350ª.c, escreva para fadal@mgo.org.in

    7 Os gregos antigos geralmente tinham um único nome, geralmente qualificado com um patronímico, um clã ou tribo ou um local de origem.

    Autores

    Giacomo Nerone, pseudônimo de Professor

    Doutor Fernando A. Dal Piero

    Passaporte: FX513947

    Contribuinte estrangeiro sob nª262334356

    Curriculum.

    http://bit.ly/CurriculumBrasil

    http://bit.ly/CurriculumDalPieroEuropa

    https://www.facebook.com/MGOeDAL

    https://twitter.com/MGOeDAL

    http://bit.ly/Blogger_Permanente

    http://bit.ly/Canal_YouTUBE

    Professora Miriam Aparecida Gonçalves. Pós-

    graduada em Educação (doutora H.C. pela

    Universidade Federal de Santa Catarina –

    Brasil) Pesquisadora em Estudos de

    Empreendedorismo e Comportamento Humano,

    desde fevereiro de 2011.

    Currículo em:

    http://bit.ly/Curriculum_Miriam_Brasil

    Produto: 7º Volume - 2020 Poemasi Espíritas

    para Espíritos Encarnadosii Traduzido (Fonte

    das mensagens) pelos autores da 24ª Edição em Catalão, Italiano, Alemão e Francês.

    Metodologia produtiva:

    Coletânea de Poesias Espíritas, Palavras e

    Imagens recebidas pelos autores e divulgadas

    em partes para Espíritos Encarnados no papel

    social de Executivos de Empresas no Brasil e

    no Exterior.

    Levantamento Bibliográfico Documental

    realizado entre janeiro 1983 e novembro de

    2019.

    Atualização: janeiro de 2020

    Publicação: http://bit.ly/ClubedosAutores

    Copyleft - all rights inverted.

    Edição de Texto, Projeto Gráfico e Apoio

    Tecnológico Apoio Financeiro, Tecnológico e

    Operacional Unidade empresarial Bellas e

    Vaidosas –Campinas – SP. Brasil

    Pré-venda disponível. 50 exemplares em cada um dos idiomas.

    Detalhes do produto

    Capa dura formato A5: 700 páginas

    Editora: Clube do Autor (10 de dezembro de

    2019)

    Idioma: Alemão, Catalão, Frances, Inglês e

    Português.

    ISBN-10: 034157_

    ISBN-13: 978-03415_

    Dimensões do produto: 14,6 x 3,8 x 21,4 cm

    Peso de envio: 1.500 g

    Avaliação média: Seja a primeira a avaliar este

    item.

    Envie avaliação para fadal@mgo.org.in

    Motivação

    As pessoas perguntam por que um livro de

    poesias de espíritas para espíritos encarnados.

    A resposta é que agora é o momento no qual

    as portas da sabedoria estão abertas a todas

    as pessoas, sem exceções.

    Chegamos a uma fase neste planeta em que

    poesias, frases e mensagens levam mais

    produtividade e paz do que qualquer outra força

    jamais existente. E se as palavras forem

    ditadas por espíritos que viveram neste planeta

    a milhares de anos antes? Como vamos reagir?

    A função das palavras nesta obra é se tornarem

    mensageiras ao longo do tempo provocando

    ações a atitudes. Ao mesmo tempo que as

    palavras provocam trazem ao mundo as ideias

    daquelas almas que viveram em outros tempos

    e hoje — como espíritos — dão a contribuição

    procurando despertar a consciência de cada alma encarnada.

    Vão existir pessoas que se tocam ao ler essas palavras. Outras nem tanto. Penso que essa

    decisão está ligada ao livre arbítrio muito mais do que ao poder das palavras. Não nos cabe

    cortar o livre arbítrio de outras pessoas, nem

    mesmo daquelas que querem perturbar.

    O que as duas pessoas que escreveram esse

    livro pedem é que investigue cada proposta

    escrita para sua leitura com base na sua

    própria aprendizagem. Isso significa evolução.

    E a evolução se completa se você transmitir o

    que aprendeu.

    Por tudo — e pelo fato de que a poesia é o

    idioma mais poderoso, — a melhor maneira de

    comunicar, e comunicar com grandeza, a

    verdade escolhemos já por 37 anos versejar

    sobre a tarefa de Transformar o mundo num

    lugar em que mais e mais pessoas vivam bem.

    Por fim, peço, pedimos que compartilhe esta

    obra e seus textos das formas que lhes

    parecerem oportunas, pois os campos estão

    arados e a colheita é farta, entretanto, poucas

    pessoas estão colhendo.

    Diante de tudo o que vimos não temos opção outra senão avançar, escrever e publicar até o

    fim dos tempos.

    Toda a fé reconhece os valores espirituais ao

    lado do fenômeno da dedicação ao trabalho, a

    persistência e a constância.

    Temos fé, tenha fé, creia, hoje e sempre e

    trabalhe cada vez mais hoje e sempre.

    As mensagens escritas nesse livro estão

    entregues à humanidade. Sinta-se à vontade

    para compartilhar essas informações com seus

    amigos, parentes e todas as pessoas que

    procuram Fazer Mais para mais e mais pessoas

    no caminho da paz de da prosperidade.

    Essa é a nossa mensagem de abertura dessa

    7º Volume dos Poemas Espíritas para Espíritos

    Encarnados.

    Muito obrigado

    Apresentação

    Esse é o trabalho atualizado de 37 anos e 8

    meses consecutivos que chega pela 7ª vez ao

    mundo, desta feita pelo Brasil.

    Reunimos em um livro palavras, frases e

    poesias construído por duas pessoas Espíritas

    para Espíritos Encarnados. São palavras,

    frases e poesias escritas com amor e devoção

    pelo nosso próximo.

    O Conteúdo é destinado aos Espíritos

    Encarnados que podem fazer do mundo um

    lugar melhor de se viver. Ao mesmo tempo,

    permite desenvolver espíritos e almas que

    possam escolher — a qualquer tempo ― como

    querem trabalhar, quando querem trabalhar,

    quanto; em benefícios querem receber pelo seu

    trabalho.

    Enfim, por tudo isso, o conteúdo é destinado

    aos Espíritos livres sem distinção e assim, é

    entregue em vossas mãos, pois que se

    relaciona com toda a humanidade.

    Desejamos uma boa leitura e nos colocamos disponíveis para aclarar qualquer pensamento

    que porventura fique obscuro. Nesse caso,

    escreva por e-mail: fadal@mgo.org.in

    Introdução

    O livro que chega às suas mãos, mais do que

    uma história espírita, resgata as palavras

    pronunciadas e os pensamentos que se

    acumularam durante a vida da alma que

    vivenciou dramas e sensações.

    O espírito que se apresentou com o título/nome

    de 8Alistaire9 (Αλισταιρε) foi soldado epilektoi hoplita (HOP-lytes (grego antigo : ὁπλίτης

    Xenophon de Atenas ( / z ɛ n ə f ən , - ˌ f ɒ n / ; grego : Ξενοφῶν , do grego : [ksenopʰɔːn] ,

    xenophon ; . C 431 aC [1] - 354 aC) que viveu

    na época de Xenofonte10.

    Viveu entre 429 e 351a.C.

    8 Esta é uma variante de Alexandre, um nome grego latinizado, a partir de Αλεξανδρος (Alexandros), que significa

    defensor dos homens, dos elementos gregos αλεξω (alexo)

    defender, ajudar, e ανδρος (Andros), homem.

    9 Os gregos antigos geralmente tinham um único nome , geralmente qualificado com um patronímico, um clã ou tribo ou um local de origem.

    10 Xenofonte foi um grego antigo historiador, filósofo e soldado.

    Os acontecimentos e os pensamentos desta obra foram aqueles nos quais o espírito relata

    terem se manifestado entre 400 e 399 a.C., o

    qual tinha cerca de trinta anos quando dos

    acontecimentos.

    O soldado Alistaire11 (Αλισταιρε) declara ter

    lutado e ter sido derrotado no terceiro período

    da Guerra do Peloponeso iniciado em 412

    a.C.12

    Não foi possível comprovar no terreno a

    existência do soldado Alistaire13 (Αλισταιρε).

    É isso que a pessoa leitora dessa obra vai

    encontrar nesse livro — Mensagens espíritas

    para espíritos encarnados― junto com o

    resgate dos aspectos culturais da época.

    Desejamos uma boa leitura.

    11 Os gregos antigos geralmente tinham um único nome , geralmente qualificado com um patronímico, um clã ou tribo ou um local de origem.

    12 Lutou em alguns combates finais.

    13 Os gregos antigos geralmente tinham um único nome , geralmente qualificado com um patronímico, um clã ou tribo ou um local de origem.

    Como ler esse livro

    Essa é o 7º Volume ― Edição 2020 Poemas

    Espíritas para Espíritos Encarnadosiii.

    Traduzido da 26ª Edição em Catalão, Italiano,

    Alemão e Francês.

    Cada poesia desse livro leva uma mensagem

    integral. Para a ciência e para a filosofia.

    Como ciência, cada mensagem propaga fatos

    que não podem ser explicados por leis

    conhecidas. A partir dessa premissa os autores,

    viventes, investigam cada mensagem, verificam

    e explicam. Em seguida deduzem as

    consequências e sugerem aplicações úteis no

    cotidiano.

    Como filosofia, estabelece as consequências

    que advêm de tais fatos ― aceitar ou recusar

    sugestões ― e procura facilitar aos leitores (as) a compreensão de toda a realidade como

    doutrina moral.

    A transformação das almas, ― dos seres humanos ― é proposta através da educação de

    seus sentimentos e da prática do amor.

    Assim sendo, as mensagens estão distribuídas

    em três grandes blocos.

    No primeiro bloco (200 páginas) as mensagens

    são publicadas considerando o pensamento de

    espíritos a partir do momento que decidem ou

    não encarnar.

    No segundo bloco (cerca de 300 páginas) as

    mensagens são proposições para educação de

    sentimentos e da prática do amor ― na vida

    pessoal e profissional de cada alma.

    O terceiro e último bloco trata de mostrar as

    expectativas do espírito tiradas de sua vivência com almas neste mundo. Abre as perspectivas

    radiantes do futuro e divulga a crença da

    existência de uma lei justa e equitativa. Lança

    um raio de esperança na noite de suas

    incertezas, e ensina a não tremer antes da

    morte.

    Três áreas de visão geral servem como resumos independentes — em mensagens ―

    das recomendações em respostas às perguntas

    (Pergunta aos Espíritos) formuladas em muitos momentos de encontros entre almas e vinte e

    oito espíritos.

    De pronto se percebe uma estreita correlação

    entre as mensagens contidas e as perguntas

    formuladas que podem guiar as pessoas

    leitoras.

    Abra esse livro com confiança, leia-o

    atentamente, porque emana de duas pessoas

    encarnadas que, acima de tudo, desejam o

    melhor para cada pessoa nesse mundo.

    Entre vocês, muitos podem rejeitar nossas

    conclusões; apenas um pequeno número as

    aceitará. O que importa!

    Dois motivos nos inspiram a continuar: respeito

    e amor à verdade.

    Fonte das mensagens

    A principal fonte das mensagens provêm do

    espírito de 14Alistaire15 (Αλισταιρε) soldado

    epilektoi hoplita (HOP-lytes (grego antigo :

    ὁπλίτης Xenophon de Atenas ( / z ɛ n ə f ən , -

    ˌ f ɒ n / ; grego : Ξενοφῶν , do grego :

    [ksenopʰɔːn] , xenophon ; . C 431 aC [1] - 354

    aC) que viveu na época de Xenofonte16.

    Comprovação de existência Alistaire

    A vida do atual espírito não foi confirmada por

    qualquer dos meios ao nosso dispor, no entanto

    é possível inferir a sua existência encarnado

    por meio da interpretação das mensagens que

    nos envia quando da elaboração deste livro.

    14 Esta é uma variante de Alexandre, um nome grego latinizado, a partir de Αλεξανδρος (Alexandros), que significa

    defensor dos homens, dos elementos gregos αλεξω (alexo)

    defender, ajudar, e ανδρος (Andros), homem.

    15 Os gregos antigos

    Está gostando da amostra?
    Página 1 de 1