Inana: Antes da poesia ser palavra era mulher
De Enheduana
()
Sobre este e-book
Seu nome era Enheduana – não apenas a primeira poeta mulher da história, mas a primeira pessoa, de qualquer gênero, que escreveu e assinou o que chamamos de literatura. "A Exaltação de Inana" é não apenas um poema de louvor à deusa, mas uma obra sofisticada sobre tensões político-religiosas e sobre o próprio fazer poético, uma profissão de fé no poder das palavras, que temos o privilégio de ler pela primeira vez numa tradução poética completa para o português, realizada por Guilherme Gontijo Flores.
Esta edição também acompanha a tradução, de Adriano Scandolara, de um outro poema sumério, "A Descida de Inana ao Mundo dos Mortos" (este de autoria anônima), poderosa narrativa mítica sobre a morte e ressurreição da deusa, além de uma apresentação da historiadora Kátia Pozzer.
Relacionado a Inana
Ebooks relacionados
O que se esconde sob um chapéu vermelho?: Protagonismo Feminino e Ancestralidade nos Contos de Fadas Nota: 0 de 5 estrelas0 notasO jarro de Pandora: Uma visão revolucionária e igualitária sobre a representação das mulheres na mitologia grega Nota: 0 de 5 estrelas0 notasO Feminino e o Masculino: Por meio da Cultura, Religião, Mitologia e Contos de Fadas Nota: 5 de 5 estrelas5/5Os elixires do diabo Nota: 0 de 5 estrelas0 notasO feminino e a fragmentação amorosa de noite na taverna Nota: 0 de 5 estrelas0 notasBruxas – A força invencível das mulheres Nota: 5 de 5 estrelas5/5Dark Ladies: as damas de Edgar Allan Poe Nota: 0 de 5 estrelas0 notasMulheres que inspiram Nota: 0 de 5 estrelas0 notasPelas águas da Medusa Nota: 0 de 5 estrelas0 notasVasos sagrados: Mitos indígenas brasileiros e o encontro com o feminino Nota: 5 de 5 estrelas5/5Sacerdotisas voduns e rainhas do Rosário: Mulheres africanas e Inquisição em Minas Gerais (século XVIII) Nota: 0 de 5 estrelas0 notasNarrativas da ancestralidade: o mito feminino das águas em mia couto Nota: 0 de 5 estrelas0 notasMito Cosmogônico Tupinambá: À Luz da Psicologia Analítica Junguiana Nota: 0 de 5 estrelas0 notasEncontros Arcanos: Poéticas do imaginário Nota: 0 de 5 estrelas0 notasElogio da Diferença: O feminino emergente Nota: 0 de 5 estrelas0 notasMulheres indígenas do Rio Negro: uma viagem-escuta Nota: 0 de 5 estrelas0 notasPresença de Antígona: O poder subversivo dos mitos antigos Nota: 0 de 5 estrelas0 notasPescaria noturna Nota: 0 de 5 estrelas0 notasA arte dos mundos negros: História, teoria, crítica Nota: 0 de 5 estrelas0 notasA CASA E O MUNDO - Tagore Nota: 0 de 5 estrelas0 notasOs Mistérios De Elêusis Nota: 0 de 5 estrelas0 notasNórdicos Deluxe Edition Nota: 0 de 5 estrelas0 notasDivindades e Espíritos Eslavos Antigos: Magia, Tarôs e Esotéricos Nota: 0 de 5 estrelas0 notasSaudades do paraíso Nota: 0 de 5 estrelas0 notasNékuia: Um diálogo com os mortos Nota: 0 de 5 estrelas0 notasRomance Contemporâneo Nota: 0 de 5 estrelas0 notasEscritas do corpo feminino: perspectivas, debates, testemunhos Nota: 0 de 5 estrelas0 notasA Experiência Mística E Os Símbolos Entre Os Primitivos Nota: 0 de 5 estrelas0 notas
Poesia para você
Desculpe o exagero, mas não sei sentir pouco Nota: 5 de 5 estrelas5/5O Profeta Nota: 5 de 5 estrelas5/5Bukowski essencial: poesia Nota: 5 de 5 estrelas5/5Coisas que guardei pra mim Nota: 4 de 5 estrelas4/5meu corpo minha casa Nota: 5 de 5 estrelas5/5o que o sol faz com as flores Nota: 4 de 5 estrelas4/5Se você me entende, por favor me explica Nota: 5 de 5 estrelas5/5Todas as flores que não te enviei Nota: 5 de 5 estrelas5/5Tudo Nela Brilha E Queima Nota: 4 de 5 estrelas4/5A Odisseia Nota: 0 de 5 estrelas0 notasEu tenho sérios poemas mentais Nota: 5 de 5 estrelas5/5Os Lusíadas (Anotado): Edição Especial de 450 Anos de Publicação Nota: 0 de 5 estrelas0 notasPra Você Que Sente Demais Nota: 4 de 5 estrelas4/5Todas as dores de que me libertei. E sobrevivi. Nota: 4 de 5 estrelas4/5Sede de me beber inteira: Poemas Nota: 4 de 5 estrelas4/5Sentimento do mundo Nota: 0 de 5 estrelas0 notasJamais peço desculpas por me derramar Nota: 4 de 5 estrelas4/5Alguma poesia Nota: 4 de 5 estrelas4/5Laços Nota: 5 de 5 estrelas5/5Marília De Dirceu Nota: 0 de 5 estrelas0 notasPara não desistir do amor Nota: 5 de 5 estrelas5/5Poemas de Álvaro Campos Nota: 0 de 5 estrelas0 notasAristóteles: Poética Nota: 5 de 5 estrelas5/5As palavras voam Nota: 5 de 5 estrelas5/5Poesias para me sentir viva Nota: 4 de 5 estrelas4/5Sonetos Nota: 0 de 5 estrelas0 notasAntologia Poética Nota: 5 de 5 estrelas5/5O Navio Negreiro Nota: 5 de 5 estrelas5/5Textos Para Serem Lidos Com O Coração Nota: 5 de 5 estrelas5/5
Categorias relacionadas
Avaliações de Inana
0 avaliação0 avaliação
Pré-visualização do livro
Inana - Enheduana
prefácio
A poetisa e a deusa ou essas
maravilhosas mulheres orientais
Katia Maria Paim Pozzer¹
O trabalho de tradução e adaptação de textos literários mesopotâmicos realizado a quatro mãos, por Adriano Scandolara e por Guilherme Gontijo, deve ser comemorado pelo público brasileiro, pois eles oferecem a integralidade dos poemas antigos em uma versão inédita em língua portuguesa.
Os autores trazem uma grande contribuição que chega para diminuir a enorme distância que nos separa do imaginário antigo-oriental e de suas deliciosas narrativas². Com isso, eles também resgatam duas figuras femininas da maior importância no universo cultural mesopotâmico. Uma divina: Inana. Outra humana: Enheduana.
Enheduana foi, sem dúvida, a mais proeminente sacerdotisa do deus Nana (o deus lua, divindade masculina) em Ur, durante o reinado de seu pai, o poderoso rei Sargão de Acade (2332– 2279 AEC). Ela é conhecida por suas composições literárias e vários objetos contendo inscrições cuneiformes, incluindo um disco de alabastro, atualmente conservado no Museu da Universidade de Philadelphia.
A deusa Inana/Ishtar é considerada como a mais célebre da Mesopotâmia. Esta concepção foi construída ao longo dos séculos, a partir de uma fusão de três divindades diferentes: uma guerreira e quase viril, de origem semita, Ishtar; outra, suméria, feminina e padroeira do amor livre e do sexo, Inana; uma terceira, identificada ao planeta Vênus, estrela da manhã e do entardecer. Sua simbologia numérica estava associada ao número 15, que é a metade do número 30, atribuído a seu pai, o deus Nana, não por acaso, a divindade à qual Enheduana é devota e sacerdotisa.
Em A Exaltação de Inana
, a princesa-poetisa Enheduana glorifica a divina Inana em um hino composto por ela, que, provavelmente, seria declamado ao som de liras e flautas, como parte integrante de uma complexa liturgia realizada nos templos.
Mas esse texto, além do seu aspecto lírico, apresenta uma narrativa elogiosa de Enheduana, exaltando sua exímia capacidade performática nos cultos. É interessante notar que a escolha de Enheduana para louvar Inana não é casual. No universo simbólico mesopotâmico Inana/Ishtar é retratada como uma figura poderosa e independente, como a antítese da ideia de uma mulher submissa de uma sociedade patriarcal. Assim como a princesa Enheduana, que se destacou como intelectual e líder religiosa, desempenhando um importante papel político na sociedade da época, Inana rompeu padrões normativos de uma divindade feminina.
Para explicar esta aparente contradição o historiador francês Jean Bottéro (1987, p. 256) afirma que os mesopotâmicos criaram seus deuses à semelhança dos homens, pois eles tinham aparência, qualidades e defeitos, eram movidos à paixão e ao ódio como os humanos
. Além disso, possuíam uma força extraordinária, poderes sobrenaturais e um dom único, o da imortalidade, uma vez que a morte era o destino inelutável e universal para toda a humanidade.
O segundo documento traduzido, conhecido como A descida de Inana aos Infernos
, é um texto sumério, datado da primeira metade do II milênio AEC e foi reconstituído a partir de mais de trinta manuscritos encontrados em escavações arqueológicas nas cidades de Nippur e Ur. Esse trabalho de identificação, deciframento e tradução das fontes foi realizado pelo assiriólogo estadunidense Samuel Noah Kramer, ainda nos anos 30 do século passado (Kramer, 1937). Mais tarde o texto foi retomado e atualizado por outros especialistas.
A figura-chave desta narrativa é a deusa Inana, a entidade feminina mais importante do panteão sumério. Segundo essa mitologia, Inana, que habitava os céus, resolve descer ao mundo subterrâneo, onde reina a deusa Ereshkigal, sua irmã e rival. O pretexto para tal visita era assistir às cerimônias fúnebres em honra de Gugalana (literalmente, o grande touro celeste), marido de Ereshkigal, que fora assassinado.
Como podemos compreender este extraordinário documento antigo de mais de três mil anos? Como fonte histórica, ele pode ser interpretado de várias maneiras, a partir de inúmeras abordagens. Uma primeira lição é que a protagonista da narrativa, a deusa Inana, dispensa qualquer apresentação. Isto sugere que todos os que são capazes de ler e/ou ouvir o poema já a conheciam de antemão. Trata-se, pois, de uma divindade popular, ainda que ela faça parte da categoria superior das divindades mesopotâmicas.
A descida de Inana ao mundo inferior é apresentada como uma viagem a um lugar distante, desconhecido e perigoso. Paradoxalmente, porém, essa viagem ameaçadora é resultado de uma decisão intempestiva da própria deusa, aludindo a uma de suas características, sua volubilidade emocional.
A organização da viagem se inicia com a enumeração dos setes poderes com os quais ela se aparelhou: o turbante; as mechas de cabelo; o colar de lápis-lazúli; as pérolas-duplas, os braceletes, o peitoral e a maquiagem. Estes elementos representam verdadeiros talismãs mágicos que garantem sua proteção em um ambiente hostil. A menção ao número sete expressa que ela se abrigou com o conjunto de amuletos disponível, pois na numerologia mesopotâmica o número sete significa a totalidade. É importante ressaltar que os sete poderes
são, eminentemente, adereços da indumentária feminina, dizem respeito ao penteado, ao uso de jóias, mantos e à maquiagem dos olhos, reforçando uma representação da mulher associada à feminilidade.
Porém, assim como nos dias atuais, o tema central desta narrativa é a morte, esse destino implacável da humanidade que fora imposto pelos deuses e era tão temido pelos povos da terra entre rios. Acreditamos que o ato de criar poemas e mitos que evocasse essa realidade foi uma maneira poética e simbólica que eles encontraram para lidar com o medo. Construir narrativas que entrelaçam o divino e o humano, o excepcional e o cotidiano, a comédia e o drama, a morte e a ressurreição seriam um sopro de esperança para todos aqueles capazes de ver e ouvir estas histórias.
Pensar sobre a morte é uma questão universal e atemporal. Mas nossas respostas e ponderações divergem, pois estão intrinsecamente ligadas às nossas crenças e experiências históricas. Os mesopotâmicos acreditavam que pior que a morte era o esquecimento. Assim, escrever documentos, preservá-los e