Encontre milhões de e-books, audiobooks e muito mais com um período de teste gratuito

Apenas $11.99/mês após o término do seu período de teste gratuito. Cancele a qualquer momento.

O Léxico de Anátema e Vulcões de Lama de Camilo Castelo Branco
O Léxico de Anátema e Vulcões de Lama de Camilo Castelo Branco
O Léxico de Anátema e Vulcões de Lama de Camilo Castelo Branco
E-book1.454 páginas22 horas

O Léxico de Anátema e Vulcões de Lama de Camilo Castelo Branco

Nota: 0 de 5 estrelas

()

Ler a amostra

Sobre este e-book

Nesta obra, é apresentado o léxico do primeiro romance de Camilo Castelo Branco, "Anátema" (1851), e do último, "Vulcões de Lama" (1886). Num estudo preliminar, procura-se verificar se se mantêm usos linguísticos no âmbito lexical, ou se houve mudanças significativas. Entre um romance e outro medeiam 35 anos de intensa atividade literária, com mais de cem obras escritas e publicadas. É feita uma análise estatística do léxico das duas obras, quantificando o número total de palavras, as formas diferentes e os lemas, de acordo com as diversas classes gramaticais. Procede-se à análise dos dados daí resultantes, identificando o vocabulário comum a ambas as obras e calculando-se a variedade lexical. São sistematizados alguns dos campos lexicais mais significativos e que fazem parte dos recursos linguísticos de que o autor se serve em grande parte das suas obras ficcionais, e apresentados exemplos de uma das características do estilo de Camilo: o uso da linguagem popular e coloquial.

IdiomaPortuguês
Data de lançamento1 de mai. de 2018
ISBN9781386298519
O Léxico de Anátema e Vulcões de Lama de Camilo Castelo Branco
Autor

José Barbosa Machado

José Barbosa Machado

Leia mais títulos de José Barbosa Machado

Relacionado a O Léxico de Anátema e Vulcões de Lama de Camilo Castelo Branco

Ebooks relacionados

Dicionários para você

Visualizar mais

Categorias relacionadas

Avaliações de O Léxico de Anátema e Vulcões de Lama de Camilo Castelo Branco

Nota: 0 de 5 estrelas
0 notas

0 avaliação0 avaliação

O que você achou?

Toque para dar uma nota

A avaliação deve ter pelo menos 10 palavras

    Pré-visualização do livro

    O Léxico de Anátema e Vulcões de Lama de Camilo Castelo Branco - José Barbosa Machado

    Introdução

    Anátema, publicado em 1851, é o primeiro romance de Camilo Castelo Branco. É o segundo mais extenso do autor, sendo o primeiro A Caveira da Mártir (1876). Devido à pressão do tempo, e certamente à pressão económica, pois vivia do que conseguia publicar, Camilo tendia a escrever livros de extensão mais reduzida.

    Vulcões de Lama, publicado em 1886, é o seu último romance, ou, mais concretamente, a última novela. Em extensão, é pouco mais de um terço do romance Anátema, sendo uma das obras de ficção mais curtas que publicou ao longo da sua carreira literária num volume autónomo.

    Entre uma obra e outra medeiam 35 anos de intensa atividade literária, com mais de cem obras escritas e publicadas.

    Neste estudo, faremos uma análise estatística do léxico presente nas duas obras, quantificando o número total de palavras, as formas diferentes e os lemas, de acordo com as diversas classes gramaticais. Analisaremos os dados daí resultantes, identificando o vocabulário comum, e calcularemos a variedade lexical. Apresentaremos ainda alguns dos campos lexicais mais significativos e que fazem parte dos recursos linguísticos de que o autor se serve em grande parte das suas obras ficcionais. Por fim, apresentaremos exemplos de uma das características do estilo de Camilo: o uso da linguagem popular e coloquial para a caracterização das personagens.

    Análise estatística

    Para este estudo, servimo-nos das versões das duas obras com a ortografia do Acordo Ortográfico publicadas pelas Edições Vercial.

    Guardámos o texto sem formatação num ficheiro em ANSI. Removemos as passagens em latim e em francês, mantendo apenas palavras ou expressões isoladas nas duas línguas. Com o Lexicon, um programa informático de análise estatística de textos de que somos autores, procedemos à indexação de todas as palavras. O Lexicon listou as formas diferentes com a frequência de cada uma delas, classificou-as gramaticalmente e exportou a listagem daí resultante para uma base de dados do Microsoft Access. Neste último, procedemos à revisão das listagens, à desambiguação de palavras e à inserção das mesmas em campos lexicais.

    Na secção de palavras gramaticais, incluímos os artigos, os pronomes, as preposições e as conjunções.

    Na secção dos nomes próprios, incluímos os nomes das personagens das obras, os nomes de personalidades históricas e literárias, os nomes de santos e personagens bíblicas, os nomes étnicos, os títulos de obras citadas, os nomes de lugares, rios e instituições.

    Na secção das palavras estrangeiras, incluímos as palavras e expressões do francês, italiano e espanhol. Não foram incluídas as palavras das frases e dos períodos longos em língua francesa.

    Léxico de Anátema

    Léxico de Vulcões de Lama

    Se compararmos as percentagens de cada classe gramatical em ambas as obras, verificamos que os valores, de um modo geral, se aproximam. Há, no entanto, algumas disparidades, não muito significativas, uma vez que nunca ultrapassam os 10%. Nas formas diferentes, há uma diferença no uso dos verbos e dos substantivos. Em Anátema, os verbos atingem os 46.02% e os substantivos 30.85%, Já em Vulcões de Lama, os verbos atingem os 37.62% e os substantivos os 36.01%. Isto pode dever-se ao facto de na primeira obra o autor privilegiar a ação das personagens, exigindo mais recursos verbais, e a segunda ter um pendor mais descritivo.

    O léxico comum às duas obras é de 3665 formas diferentes e 2391 lemas. Na tabela seguinte, apresentamos nas colunas A e VL os dados relativos ao léxico comum e nas restantes colunas a correspondência em cada uma das obras.

    As palavras gramaticais, os advérbios não terminados em -mente e os verbos auxiliares são o léxico mais comum nas duas obras, sendo a correspondência, nas formas diferentes e nos lemas, superior a 90%. A alta correspondência nas classes referidas deve-se à própria estrutura da língua portuguesa. Na classe dos substantivos, dos nomes próprios, dos adjetivos, dos verbos não auxiliares e dos advérbios em -mente, a correspondência é bastante mais modesta. Isto deve-se ao facto de o léxico utilizado depender das temáticas abordadas nas obras, da diegese, das descrições de épocas e lugares e das opções estilístico-literárias do autor.

    As 20 palavras gramaticais mais frequentes são as seguintes:

    Apenas três das palavras gramaticais de Anátema não estão entre as 20 primeiras de Vulcões de Lama: eu, por e como. Em vez desta, Vulcões de Lama tem: à (187), se (186) e lhe (180). No entanto, quer umas, quer outras, não estando nas primeiras 20 mais frequentes, estão entre as primeiras 35. As palavras gramaticais, na sua grande maioria, são comuns às duas obras, diferindo apenas a frequência da sua utilização, devida sobretudo à diferença na extensão dos textos.

    Poderemos verificar a variedade lexical das obras através da frequência média (f), dividindo o total de ocorrências, simbolizado por N, pelo total de formas diferentes, simbolizado por V:

    Comparando a frequência média de Anátema (6,13) com a de Vulcões de Lama, (4,05), constatamos que esta última obra tem um léxico menos variado.

    A frequência média resultará num valor diferente se, em vez de dividirmos o total das ocorrências (N) pelo total das formas diferentes, o dividirmos pelo total dos lemas (L). Esta seria a melhor forma de medir a riqueza vocabular de um texto:

    Neste caso, Anátema continua a ser a obra com o léxico mais variado, com uma frequência média (11,68), que é quase o dobro da de Vulcões de Lama (5,99). O que parece provar que Camilo no início de carreira tinha já uma grande bagagem vocabular, fruto da instrução a que se submetera e das muitas e variadas leituras que fizera até àquele momento, e que fazia questão de exibir na escrita. No final da sua carreira, tornou-se mais parco e comedido, como parece provar a frequência média (f) que encontramos em Vulcões de Lama.

    A maior variedade vocabular encontra-se nos verbos, nos substantivos, nos adjetivos e nos advérbios em -mente. Apresentamos em seguida o vocabulário comum às duas obras nestas classes gramaticais. Os substantivos são os mais representados, seguidos dos verbos.

    Verbos comuns às duas obras (1256 formas diferentes e 456 lemas): abafar; abaixar; abandonar; aborrecer; abraçar; abrir; acabar; aceitar; acenar; acender; acertar; achar; acompanhar; aconselhar; acontecer; acordar; acreditar; acrescentar; acudir; acusar; adivinhar; adoecer; adorar; adormecer; afazer; afirmar; afogar; afoguear; agitar; agradecer; ajoelhar; ajuntar; alimentar; alumiar; alvoroçar; amaldiçoar; amanhar; amanhecer; amar; ameaçar; amortalhar; amparar; andar; ansiar; anunciar; apagar; apaixonar; aparecer; apavorar; apertar; aplacar; apontar; apresentar; aproveitar; aproximar; apunhalar; arder; arfar; arquejar; arrancar; arranjar; arrastar; arremessar; arrepender; arriscar; assinar; assistir; assombrar; assustar; atalhar; atender; aterrar; atinar; atirar; atormentar; atribular; aturar; aumentar; autorizar; auxiliar; avisar; bastar; bater; beber; beijar; benzer; bracejar; buscar; caber; cair; calar; cambalear; cantar; carecer; carregar; casar; castigar; cerrar; chamar; chegar; chorar; cismar; cobrir; cogitar; colar; colher; começar; comer; comover; compadecer; comparar; compor; comprar; compreender; comprimir; concluir; condenar; conduzir; confessar; confiar; conhecer; conseguir; consentir; conservar; considerar; consolar; constar; consultar; contar; contemplar; continuar; contorcer; convencer; conversar; converter; convir; corar; correr; corresponder; cortar; costumar; cravar; crer; criar; cuidar; cumprimentar; cumprir; curar; curvar; custar; dar; debulhar; declarar; defender; deitar; deixar; demorar; depender; desassombrar; descer; descobrir; descompor; desconfiar; descrer; desculpar; desdobrar; desejar; desempecer; desfalecer; desfazer; desgraçar; desmaiar; desmentir; desonrar; despedir; despejar; despertar; despir; destinar; dever; dirigir; dispor; distrair; dizer; dobrar; doer; dormir; duvidar; educar; emprestar; encarar; encolher; encontrar; encostar; enfiar; enganar; ensinar; entalar; entender; enterrar; entrar; entregar; envergonhar; enxugar; erguer; esconder; escrever; escutar; esfregar; espantar; esperar; esquecer; estabelecer; estalar; estar; estender; estorvar; estremecer; esvoaçar; examinar; exclamar; expirar; explicar; explorar; exprimir; falar; faltar; fartar; fazer; fechar; ferir; festejar; ficar; fingir; Fitar; formar; frequentar; fugir; ganhar; garantir; gastar; girar; gostar; gritar; grunhir; guardar; haver; herdar; honrar; ignorar; imaginar; impedir; implorar; impor; importar; inflamar; informar; iniciar; instar; interessar; interpelar; interrogar; interromper; intervir; invocar; ir; irritar; jogar; julgar; jurar; lançar; largar; lastimar; lavar; legar; lembrar; ler; levantar; levar; limpar; livrar; mandar; manifestar; maravilhar; mastigar; matar; meditar; merecer; meter; mexer; ministrar; morar; morrer; mostrar; mover; mudar; murmurar; namorar; nascer; necessitar; notar; observar; oferecer; olhar; orar; ordenar; ouvir; padecer; pagar; parar; parecer; partir; passar; passear; pedir; pensar; perceber; perder; perdoar; perguntar; permanecer; permitir; pernoitar; pertencer; perturbar; pesar; petrificar; pisar; poder; pôr; possuir; pousar; prazer; precisar; pregar; prejudicar; prender; prescindir; prestar; principiar; procurar; proferir; prolongar; prometer; propagar; prorromper; prosseguir; prostrar; proteger; protestar; pungir; purificar; queimar; queixar; querer; raiar; rasgar; realizar; rebentar; recear; receber; receitar; recordar; recuperar; redarguir; refletir; relacionar; relatar; remediar; renunciar; reparar; repelir; repetir; replicar; representar; requerer; resignar; resistir; resolver; respeitar; respirar; responder; restabelecer; restar; restituir; retirar; retrair; retroceder; rezar; rir; rodear; rogar; rolar; romper; roubar; saber; sair; saldar; saltar; salvar; satisfazer; seduzir; segredar; seguir; sentar; sentir; sepultar; ser; servir; sofrear; sofrer; soluçar; sonhar; sorrir; sossegar; subir; suceder; sucumbir; sufocar; supor; suportar; suspeitar; sustentar; suster; tardar; tentar; ter; tirar; tomar; tornar; trabalhar; trajar; transformar; transpor; tratar; trazer; tremer; usar; valer; varar; vencer; vender; ver; verter; vestir; vibrar; vigiar; vingar; violentar; vir; visitar; viver; voltar; zelar.

    Substantivos comuns às duas obras (1477 formas diferentes e 1257 lemas): aba; abalo; abatimento; abertura; abismo; abraço; abril; academia; acervo; acidente; acontecimento; açoteia; acusação; adega; adro; adversidade; aflição; afronta; agasalho; agonia; agouro; água; água benta; aguardente; ala; alçapão; aldeia; alegria; alento; alface; algodão; alimento; alívio; alma; alma penada; almoço; alqueire; altar; Altíssimo; altura; alvorecer; ama; amado; amador; amante; amargor; amargura; ambiente; ameaça; amiga; amigo; amiguinho; amor; amparo; anca; andar; anel; angústia; anjo; ano; ânsia; ansiedade; aparelho; aparência; apetite; apresto; ar; ardor; argumento; arma; arnês; arrendamento; arrependimento; arroto; arte; artifício; artista; asa; ascendente; aspeto; assento; assunto; ataque; atenção; atitude; atividade; ato; auditório; auréola; aurora; ausência; autor; autoridade; avaro; avé-maria; avental; avó; avô; azeite; bacalhau; bacamarte; baga; bagada; baile; bala; bálsamo; banca; banho; barba; barbeiro; barro; beijo; beira; beleza; bem; berço; berro; bilhete; bispo; boa-fé; boca; bocado; borda; bota; botina; braço; brado; brandura; brasa; brincadeira; brisa; cabeça; cabeceira; cabelo; cabo; caça; caçador; cadafalso; cadáver; cadeia; cadeira; caixa; caixão; caldo; cama; câmara; caminho; camisa; canalha; candeia; candura; cansaço; canto; cão; capacidade; capela; capelão; capote; cara; caramunha; cárcere; carícia; caridade; carinho; carne; carta; casa; casamento; casca; caso; casta; castigo; catre; causa; cavaleiro; cavalheiro; ceia; cemitério; cena; cera; cereal; cérebro; cerração; certeza; ceticismo; céu; chaga; chama; chão; chapéu; chave; chegada; cheia; cheiro; chicotada; chicote; choupana; chuva; cidade; ciência; cilício; cínico; cintura; cinturão; cinza; círculo; circunstância; cirurgião; ciúme; civilização; clareira; claridade; cláusula; clavina; clérigo; coberta; cobra; código; coisa; coleção; colegial; cólera; cólica; colo; colóquio; colorido; coluna; comarca; começo; comiseração; compaixão; companheira; companhia; comparação; compensação; comum; comunhão; conceito; conclusão; condenação; condessa; confessada; confessionário; confessor; confiança; confissão; conflito; conhecimento; conjetura; cônjuge; conjuntura; conquista; consciência; conselho; consentimento; consorte; consternação; constrangimento; conta; contacto; conteúdo; conto; contrário; contraste; contrição; convento; convicção; convite; convulsão; copa; cor; coração; coragem; corpo; corrente; corte; costa; costela; costume; cotovelo; couve; cozinha; credo; crença; crepe; crepúsculo; criação; criada; criado; criador; criança; criancinha; criatura; crime; criminosa; criminoso; crise; crispação; crítica; crónica; cruz; cruzado; cuidado; culpa; cúmplice; cumprimento; curativo; curiosidade; curso; custa; dama; decência; decisão; decoro; decurso; dedicação; dedo; dedo indicador; defesa; defunto; degrau; demasia; demência; demente; demónio; demora; dente; denúncia; desabrimento; desafogo; desalento; desamparo; desassossego; descanso; desconto; desenlace; desesperação; desfecho; desforra; desgosto; desgraça; desgraçado; desinteresse; deslumbramento; desmentido; desonra; desordem; desprezo; destino; destreza; destruição; desvario; Deus; dever; dia; diabo; diagnóstico; diálogo; diamante; diferença; dificuldade; dignidade; diligência; dinheiro; direção; direito; diretor; disciplina; discurso; distância; distinção; distração; ditado; divisa; documento; doença; doente; dogma; doida; doido; domingo; dona; donzela; dor; dorso; dossel; dote; doutor; doutrina; dragão; dueto; dúvida; dúzia; eco; edificação; efeito; embrulho; encargo; encontro; energia; enferma; enfermidade; enfermo; enigma; ensejo; ente; entendimento; entrada; entranhas; episódio; época; erudição; escada; escândalo; escárnio; esclarecimento; escola; esconderijo; escrava; escrivão; escudeiro; escultura; escuridade; esforço; esmola; espaço; espádua; espaldar; especialidade; espécie; espectro; espera; esperança; esperteza; espetáculo; espiga; espingarda; espírito; esponja; esposa; esposo; esquecimento; esquife; estação; estado; estalagem; estigma; estilo; estio; estômago; estopa; estorvo; estrada; estrago; estrela; estremecimento; estrondo; estudante; estudo; estufa; estupidez; eternidade; evidência; exaltação; excesso; exemplar; exemplo; exército; exigência; existência; exorcismo; expansão; expiação; explicação; expressão; extremidade; face; faixa; fala; falta; fama; família; familiaridade; fanatismo; fantasia; fantasma; faraó; farda; farrapo; favor; fazenda; fé; fealdade; febre; feição; feira; feitiço; fel; felicidade; fenómeno; ferrete; ferro; fervor; fevereiro; fibra; fidalga; fidalgo; figura; filha; filho; filosofia; fim; fio; firmeza; fisga; fisiologia; flagelo; flor; fogo; folha; fome; força; forma; fortaleza; forte; fortuna; frade; franciscano; franqueza; fraqueza; freguesia; freira; frenesi; frente; frescura; fresta; frialdade; frio; fronte; fruto; fuga; função; fundo; fuso; futuro; galão; garganta; garra; garrafa; gatilho; gato; gaveta; gemido; génio; gente; geração; gesto; gigante; goela; golpe; governo; gozo; graça; gramática; gravata; grinalda; grito; grupo; guarda; guincho; hábito; hálito; haveres; herança; herdeira; herdeiro; Herói; hipótese; história; homem; honestidade; honra; hora; horizonte; hóspede; hospital; hóstia; humildade; ida; idade; ideal; ideia; idiota; ignorância; igreja; imagem; imaginação; imobilidade; impassibilidade; ímpeto; importância; impressão; impulso; incidente; indemnização; indiferença; indisposição; infâmia; infância; infeliz; Inferno; influência; informação; infortúnio; injúria; injustiça; inocência; instância; instante; instituição; insulto; inteligência; intenção; interesse; interrupção; intervalo; intestino; Inverno; Irmã; irmão; ironia; janeiro; janela; jaqué; jardim; jeito; jejum; joelho; jornal; jornaleiro; jovialidade; júbilo; juiz; juízo; juramento; justiça; justo; lã; lábio; lado; ladrão; lago; lágrima; lama; lamentação; lance; lata; látego; latim; lava; lavareda; lavrador; legião; légua; lei; leito; leitor; leitura; lembrança; lenço; letra; liberdade; libré; lição; licença; limiar; lindeza; língua; linguagem; literato; literatura; lividez; livro; localidade; lodo; lógica; loucura; Lua; lugar; luta; luto; luxo; luz; maçada; mãe; mágica; magistrado; magreza; majestade; mal; má-língua; maneira; manhã; mano; mão; máquina; mar; marcha; margem; marido; mártir; matéria; matrimónio; mecanismo; medicina; médico; medida; meditação; medo; meia; meia-noite; meiguice; meio; meio-dia; melancolia; melhor; membro; memória; menina; menino; mente; mentira; mês; mesa; mestre; mestre de obras; metade; metal; milagre; milho; ministro; minuto; miséria; misericórdia; missa; missão; mistério; mistura; mocidade; moço; moda; modéstia; modo; moeda; mola; moléstia; momento; monossílabo; monstro; montanha; moral; morte; mortificação; morto; movimento; mulher; mulherzinha; mundo; musa; músculo; nariz; naturalidade; natureza; necessidade; negócio; nervo; neta; nó; nódoa; noite; noiva; noivo; nome; norte; nota; notícia; nova; novela; novembro; número; núpcias; objeto; obra; obrigação; ocasião; odalisca; ódio; ofício; óleo; olfato; olho; ombro; onda; opinião; opulento; oração; oratória; ordem; ordenado; orelha; organização; órgão; originalidade; osso; ouro; outeiro; outubro; ouvido; ovelha; paciência; padre; padrinho; página; pai; país; paixão; palácio; palavra; palha; palmo; pálpebra; palpitação; pancada; pancadaria; pano; pantalonas; pão; papa; papão; papel; par; paragem; paraíso; paralisia; parecer; parede; parente; parentesco; pároco; paróquia; paroxismo; parte; partilha; parvo; pasmo; passageiro; passagem; passo; pastor; pátio; patologia; pátria; património; pau; pau-preto; pausa; pau-santo; pavor; paz; pé; pecado; pecador; pecadora; pecúlio; pedaço; pedra; peia; peito; pele; peleja; pena; penitência; pensamento; pequena; pequeno; perda; perdão; perdição; perfídia; perfume; pergunta; perigo; perna; pérola; personagem; perspetiva; pesca; pescoço; peso; pessoa; piedade; pitada; placidez; planeta; plano; pobre; pobreza; poço; poder; poesia; poeta; polícia; política; ponta; ponto; porca; porco; pormenor; poro; porta; portada; portão; posição; posse; postura; potência; povo; povoação; povoado; praça; praga; pranto; prata; prática; prato; prece; preconceito; predomínio; pregão; presença; pressa; pressão; pressentimento; prima; primavera; primo; procedimento; processo; prodígio; profecia; profeta; programa; promessa; propósito; propriedade; prosa; prova; providência; prudência; público; púcaro; pudor; pulso; punhado; punhal; pureza; Purgatório; pus; quadro; qualidade; quarto; quarto3; quebrada; queda; questão; quietação; quinta; raça; raciocínio; rainha; raio; raiva; raiz; ramo; rancor; rapariga; rapaz; rapto; rasa; rasto; razão; real; rebanho; rebuço; recado; receio; recinto; recolhimento; recôncavo; recordação; recurso; reflexão; reflexo; reforma; refração; refúgio; regedor; região; rei; reino; relação; relance; relatório; religião; remate; remédio; reminiscência; remorso; renda; reparação; repolho; repouso; representante; repugnância; reputação; reserva; residência; resistência; resolução; respeito; respiração; responsabilidade; resposta; ressaibo; réstia; resto; resultado; reticência; retórica; revelação; reza; ridículo; rio; riqueza; risco; riso; rival; rochedo; roda; romance; rosto; roubo; roupa; rua; rudeza; ruga; sabedor; sabedoria; sacerdote; saco; sacramento; sacrifício; saia; saída; saiote; sala; salão; salto; salvação; sangue; santa; santo; sapateiro; sapato; sarcasmo; satisfação; saudade; saúde; sebo; século; seda; sedução; sedutor; segredo; segundo3; seio; semana; semblante; semelhança; senhor; senhora; sensibilidade; sentença; sentido; sentimento; separação; sepulcro; sepultado; sepultura; serenidade; sermão; serviçal; setembrista; silêncio; símile; sinal; sinceridade; sineta; sistema; sítio; situação; sobrado; sobressalto; sobrinha; sociedade; sofreguidão; sofrimento; sogro; sol; solavanco; soledade; solenidade; solidão; soluço; som; sombra; sonho; sono; sonolência; sorriso; sorte; sova; sucesso; sufrágio; suicídio; suor; súplica; suplício; surpresa; suspeita; suspiro; susto; tábua; tabuado; taça; talento; tarde; tarefa; taverna; tecido; teima; telhado; temor; temperamento; tempestade; tempo; tenaz; tentação; teologia; teólogo; ternura; terra; terror; tesouro; testemunha; tia; tio; título; toada; tolerância; tolo; tom; tormenta; tormento; torre; tortura; totalidade; trabalho; traço; trago; traiçoeiro; tranca; transe; transporte; trato; trecho; trejeito; treva; tribunal; tripa; tristeza; tronco; trono; trovoada; truta; tulha; unção; unha; uso; vaca; vágado; vaidade; vale de lágrimas; vara; vela; velha; velhice; velho; veludo; venda; veneno; vento; veracidade; verdade; verdugo; vergonha; vergôntea; verme; verso; vértice; véspera; vestido; vez; vida; vidro; vigilância; vigília; vigor; vilipêndio; vinda; vingança; vinho; vintém; violência; virgindade; virtude; visão; visita; vista; vítima; vitória; viúva; viuvez; vivenda; vivo; vizinha; vizinho; volta; volume; vontade; voto; voz; vulto; zelo; zombaria; zona.

    Adjetivos comuns às duas obras (492 formas diferentes e 362 lemas): absoluto; abstrato; adoentado; afável; aflitivo; aflito; agreste; alegre; alheio; alto; alvo; amarelo; amoroso; angustioso; animal; ansioso; antigo; ardente; artificial; assado; assassinado; atroz; augusto; ausente; austero; azul; baço; baixo; belo; bem-vindo; bendito; bom; bonito; branco; bravo; breve; brilhante; brioso; bruto; calmante; cândido; capaz; caprichoso; carmesim; casto; cativo; cego; certíssimo; certo; cético; cheio; choroso; cintilante; civil; claro; coitadinho; cómico; competente; completo; confesso; conjugal; contente; convulso; corajoso; correto; criminal; cristão; crítico; crucificado; cruel; debilitado; decisivo; degenerado; delicioso; denegrido; derradeiro; desagradável; desbotado; desgraçado; despedaçador; diáfano; difícil; digno; distante; diverso; divino; dócil; doente; doloroso; ébrio; Eclesiástico; elegante; embuçado; encantador; enorme; enxuto; errante; escarlate; escuro; esfalfado; esgazeado; espantadiço; espavorido; esperançoso; esperto; espiritual; espontâneo; esquerdo; estéril; estranho; estreme; estridente; estúpido; eterno; extraordinário; extremo; fácil; falso; familiar; famoso; farto; febril; feio; feliz; fértil; fiel; fino; firme; fito; flébil; forçoso; formidável; formoso; forte; fraco; franciscano; fremente; frio; fulgurante; fulminante; fúnebre; funesto; futuro; gentil; gentílico; geral; glorioso; gordo; gracioso; grande; grave; grosso; honesto; horrível; humano; humilde; idoso; ilustre; imaginoso; imediato; imenso; impaciente; impassível; impenetrável; impenitente; importuno; impossível; inabalável; incapaz; incessante; inconsolável; incrível; incruento; independente; indiferente; indigno; indispensável; inesperado; infame; infatigável; infausto; infeliz; inferior; infinito; ingénuo; ingrato; inocente; insensível; insignificante; insondável; instantâneo; intacto; inteiro; inteligente; interno; íntimo; íntimo; intransitável; inútil; inválido; inverosímil; irónico; irrefragável; junto; lamentoso; lânguido; largo; lastimável; legítimo; lindo; livre; longo; lúcido; lúgubre; luminoso; lusitano; má; macerado; maior; maldito; material; maternal; mau; medonho; meio; melancólico; melhor; melindroso; menor; mental; militar; misterioso; moderno; molhado; moral; mortiço; morto; natural; necessário; negro; nervoso; notório; noturno; novo; nu; nupcial; obscuro; oficial; opressivo; opulento; paternal; paterno; pecaminoso; penetrante; pequeno; perigoso; perpétuo; perverso; péssimo; pior; plebeu; pobre; poderoso; podre; poético; pomposo; possesso; possível; preciso; presente; preto; profundo; pronto; providencial; prudente; público; pudibundo; pueril; puro; quieto; racional; raro; razoável; rebelde; receoso; regular; relacionado; religioso; respeitável; reverente; rico; risonho; robusto; romântico; roxo; ruim; rústico; sacrossanto; sadio; sagrado; sanguinário; santo; sarcástico; sardónico; saudoso; seco; seguinte; semelhante; sensível; sentimental; sério; severo; silencioso; simpático; sincero; singular; sinistro; sisudo; sobrenatural; social; sólido; soluçante; sombrio; soturno; sozinho; súbito; submisso; subtil; sujeito; superior; supremo; suspenso; tamanho; tempestuoso; tenro; tentador; terrível; tímido; tirano; trabalhoso; trágico; traiçoeiro; tremendo; trémulo; triste; triunfal; último; único; útil; vago; valioso; vário; vazio; velho; veloz; verdadeiro; vermelho; violento; viridente; virtuoso; vivo; vulgar.

    Advérbios de modo em -mente comuns às duas obras (36 formas diferentes e 36 lemas): azedamente; brandamente; brevemente; casualmente; cautelosamente; cegamente; constantemente; desenganadamente; efetivamente; espontaneamente; estrondosamente; felizmente; finalmente; honradamente; imediatamente; impiamente; inteiramente; levemente; ligeiramente; mansamente; mentalmente; miudamente; mortalmente; mutuamente; pausadamente; principalmente; rapidamente; relativamente; serenamente; sinceramente; somente; subitamente; ultimamente; verdadeiramente; violentamente; voluntariamente.

    Flexão verbal

    Os tempos e os modos verbais distribuem-se do seguinte modo em Anátema:

    Os dados do futuro do conjuntivo, do infinitivo pessoal e do infinitivo impessoal são parciais, uma vez que a maioria dos verbos partilha as mesmas formas.

    O presente do indicativo é o tempo mais frequente em número de ocorrências, devido, por um lado, ao número significativo de diálogos na obra, onde se exige o presente do indicativo, e por outro à transcrição do diário da mãe do padre Carlos da Silva, que o lê diante de algumas das personagens.

    Já nos lemas, o tempo mais frequente é o pretérito perfeito. É o tempo mais apropriado à narração de peripécias ocorridos no passado. Camilo, em Anátema, ao privilegiar a ação em detrimento da descrição e do comentário longo, tem evidente preferência por este tempo verbal.

    Os tempos e os modos verbais distribuem-se do seguinte modo em Vulcões de Lama:

    Tal como em Anátema, os dados do futuro do conjuntivo, do infinitivo pessoal e do infinitivo impessoal são parciais, uma vez que a maioria dos verbos partilha as mesmas formas.

    O pretiro imperfeito do indicativo é o tempo mais frequente em número de ocorrências e o segundo em número de lemas, com uma diferença mínima em relação ao infinitivo. O estilo nesta obra de Camilo é bastante diferente da anterior, por questões estético-literárias. Sendo uma obra de pendor naturalista, é dada preferência à descrição. Os diálogos são reduzidos e a ação é substituída por comentários satíricos do autor acerca dos comportamentos e dos vícios das personagens.

    Os três tempos verbais encontram-se assim distribuídos nas duas obras:

    Os tempos do passado, no seu conjunto, são em número superior aos do presente e futuro. Esta é uma característica própria dos textos narrativos. O futuro tem uma presença residual e está praticamente reduzida aos diálogos.

    Os três modos principais encontram-se assim distribuídos em Anátema:

    Camilo mostra evidente preferência pelo modo indicativo, o que é normal em obras narrativas de língua portuguesa.

    Os três modos principais encontram-se assim distribuídos em Vulcões de Lama:

    Em relação a Anátema, nota-se um ligeiro aumento no uso conjuntivo, devido certamente a algumas das razões que aduzimos para o uso dos tempos verbais: a escassez de diálogos e a preferência pelas descrições e comentários em vez da ação.

    Campos lexicais

    Dentre os muitos possíveis, selecionámos os seguintes campos lexicais a que muito do vocabulário utilizado por Camilo nas duas obras pode ser agrupado: religião; medicina; cultura clássica; literatura, poesia e teatro; personalidades históricas.

    Os dois primeiros, os mais importantes em extensão, remetem para a experiência do autor. Camilo teve uma educação religiosa, convivendo com padres e chegando a frequentar o seminário. A religião perpassa, pois, por toda a sua escrita literária. Não é por acaso que a palavra Deus é uma das mais frequentes nas duas obras aqui estudadas.

    Frequentou o curso de Medicina no Porto, de que veio a desistir, e isso deu-lhe alguns conhecimentos na área, que depois utilizou largamente nos seus romances. Os nomes técnicos de doenças e da fisiologia humana ocorrem com frequência.

    O campo lexical da religião é bastante vasto e pode dividir-se em diversos subcampos. Num, mais geral, incluímos, entre muitas outras, as seguintes palavras: abade (A, 82); abades (VL, 1); abadia (A, 1); abstinências (A, 1); adro (A, 5; VL, 1); adros (VL, 1); água benta (VL, 5); além-túmulo (VL, 2); alma (A, 134; VL, 55); alma penada (A, 1); almas (A, 20; VL, 10); altar (A, 12; VL, 2); altares (VL, 1); Altíssimo (VL, 2); anjo (A, 77; VL, 11); anjo da guarda (A, 4; VL, 2); anjos (A, 12); apostólica (VL, 1); arcanjo (A, 1); arcebispado (A, 1); arcebispo (A, 1); Arcebispo Primaz (A, 1); arcebispo-filósofo (VL, 1); avé-maria (A, 1); avé-marias (A, 2; VL, 1); batismo (A, 2); batistério (A, 1); batizado (A, 2); batizados (A, 1); bem-aventurança (A, 3); bênção (A, 7); bentinhos (A, 2); bíblico (A, 1); bispo (A, 1; VL, 1); blasfema (A, 1); breviário (A, 1); bulas (A, 2); cabeções (VL, 3); canónicas (A, 1); canónico (VL, 1); canónicos (VL, 1); cantochão (A, 1); capela (A, 2; VL, 3); capela-mor (A, 1); capelão (A, 3; VL, 1); cardeal (A, 1); catedral (VL, 1); católica (VL, 1); católico (VL, 2); céus (VL, 2); claustro (A, 6); clérigo (A, 2; VL, 4); clérigos (VL, 2); clero (A, 3); comunhão (VL, 1); cónego (A, 1); confessionário (A, 3; VL, 4); confessor (A, 9; VL, 19); confissão (A, 8; VL, 3); confissões (A, 1; VL, 1); confraria (A, 1); Corpus Christi (A, 1); credo (VL, 4); crença (VL, 3); cristã (A, 1); cristão (A, 2); cristianismo (VL, 1); Crucificado (A, 2); cruz (VL, 2); Demónio (VL, 1); demónios (VL, 1); Deus (A, 254; VL, 68); diabo (VL, 22); diabos (VL, 5); divina (A, 12); divino (A, 3); divinos (A, 1); dobres a finados (VL, 1); dogma (A, 1; VL, 1); dogmas (A, 1; VL, 1); doutrina (A, 1; VL, 3); eclesiástica (A, 1; VL, 1); eclesiásticas (A, 1); eclesiástico (A, 2; VL, 1); eclesiásticos (A, 1); egresso (VL, 52); espírito (A, 64; VL, 13); Espírito Santo (A, 1; VL, 2); espíritos (VL, 3); eternidade (A, 7; VL, 2); evangélica (A, 2); evangélicas (A, 1); exorcismos (VL, 1); exorcista (VL, 1); expiação (VL, 2); extraterrestre (VL, 1); extrema-unção (A, 2); fanatismo (VL, 3); (A, 10; VL, 8); frade (A, 11; VL, 6); frade domínico (A, 1); frades (A, 8); freiras (A, 2; VL, 1); heresia (A, 1); heresias (VL, 1); heréticas (A, 1); hóstia (A, 6; VL, 1); igreja (A, 13; VL, 11); igrejas (A, 1; VL, 2); inferno (A, 10; VL, 12); Inimigos da alma (VL, 1); inquisidor conimbricense (A, 1); inquisidores (A, 1); inquisitoriais (A, 1); jaculatória (VL, 1); Lúcifer (A, 1; VL, 1); Magnificat (A, 1); mártir (A, 3; VL, 1); mártires (A, 1); meditação (VL, 2); meditações (VL, 1); memento (A, 1); milagre (A, 3; VL, 4); milagres (VL, 2); milagrosa (A, 1); milagrosos (VL, 1); misericórdia (A, 9; VL, 6); missa (A, 9; VL, 5); missas (VL, 15); mística (VL, 1); misticismo (VL, 1); místicas (A, 1); místico (A, 2); místicos (VL, 1); monacal (A, 2); monástica (A, 3); monásticas (A, 1); monástico (A, 1); Obras de Misericórdia (VL, 1); oração (A, 14; VL, 8); orações (A, 11; VL, 6); orago (VL, 1); padre (A, 149; VL, 73); padre-nosso (A, 5); padres (A, 1VL, 6); papa (A, 1; VL, 1); pároco (A, 1; VL, 5); paróquia (A, 1; VL, 1); paroquiais (A, 1); paroquial (A, 2); pecador (A, 1; VL, 1); pecadora (A, 2; VL, 1); pecados (A, 7; VL, 2); Pecados mortais (VL, 7); pecaminosa (A, 2: VL, 1); pecaminosas (A, 1); pecaminoso (A, 1); penitência (A, 1; VL, 6); penitente (VL, 2); pia batismal (VL, 1); pias (VL, 1); preces (A, 3; VL, 1); presbítero (VL, 2); prima tonsura (A, 2); prior (VL, 1); profecia (A, 3; VL, 1); profeta (A, 4; VL, 1); profetas (A, 1); profética (A, 1); proféticas (A, 1); profético (A, 1); Providência (A, 13; VL, 3); Purgatório (A, 1; VL, 3); Redentor (VL, 1); religião (A, 24; VL, 8); religiões (VL, 1); religiosa (A, 7); religiosas (A, 10); religioso (A, 7); religiosos (A, 1; VL, 1); rezar (VL, 4); rezas (A, 2; VL, 1); rosários (A, 2); sacerdotais (A, 1); sacerdotal (A, 3); sacerdote (A, 25; VL, 1); sacramentais (A, 1); sacramento (A, 3; VL, 3); sacramentos (A, 3; VL, 1); sacrossantas (A, 1); sacrossanto (A, 1; VL, 1); sacrossantos (A, 1); sagrada (A, 3; VL, 1); sagrado (A, 6; VL, 1); salvador (A, 2; VL, 1); santa (A, 4; VL, 1); santas (A, 1; VL, 1); santidade (A, 5); santinhos (A, 2); Santíssimo Sacramento (A, 1); santo (A, 17; VL, 5); santos (A, 6; VL, 2); Satanás (A, 4); seminário (A, 3); seminarista (A, 2); seminaristas (A, 1); seráfica (A, 1); serafins (A, 1); sermão (VL, 2); sermões (A, 1; VL, 1); sermonários (VL, 1); sobrenatural (A, 5; VL, 1); teologia (A, 3; VL, 2); teológicas (A, 1); teólogo (A, 1; VL, 2); vias-sacras (A, 1); Viático (A, 1); vigário (VL, 37); Virtudes teologais (VL, 1); etc.

    No subcampo lexical bíblico, temos: Abraão (A, 1); Adão (A, 1); Babilónia (A, 1); Cenáculo (VL, 1); Cristo (A, 12; VL, 1); David (A, 1); Eva (A, 1); Evangelho (A, 5); Evangelho de S. Mateus (VL, 1); Ezequiel (VL, 1); Génesis (A, 3); Jesus (A, 5; VL, 6); Jesus Cristo (A, 5; VL, 3); Job (A, 1); José do Egito (A, 1); Lázaro (A, 1); Nemrod (VL, 1); Noé (A, 1); Nosso Senhor Jesus Cristo (VL, 4); Sara (A, 1); Sinai (A, 1); Velho Testamento (VL, 1).

    Os nomes hagiográficos são bastante variados, alguns deles relacionados com lugares e instituições: Maria Santíssima (A, 1); S. Cristóvão (A, 1); S. Dionísio (A, 1); S. Domingos (A, 3); S. Francisco de Borja (A, 1); S. Francisco Xavier (VL, 1); S. Gonhedo (A, 2); S. Gregório (A, 1); S. Jerónimo (A, 1); S. Mateus (A, 1); S. Paulo (A, 1); S. Pedro (A, 2); S. Torcato (A, 1); Sant’Ana (A, 1); Santa Apolinária (A, 1); Santa Bárbara (A, 1); Santa Clara (A, 2); Santa Margarida de Cortona (VL, 1); Santa Maria Egipcíaca (VL, 1); Santa Maria Madalena (VL, 1); Santa Rita (VL, 3); Santa Senhorinha (A, 9); Santa Teresa (A, 1); Santo Amaro (VL, 1); Santo António (A, 6; VL, 1); São Cosme (VL, 1); Senhor dos Aflitos (A, 1); Senhora da Pena (A, 1); Senhora do Parto (VL, 1); Senhora dos Remédios (VL, 1); Sua Santíssima Mãe (A, 1); Virgem (A, 5; VL, 1); Virgem das Dores (A, 1); Virgem do Sameiro (VL, 1); Virgem dos Céus (A, 1); Virgem Maria (A, 6; VL, 1); Virgem nossa Senhora (A, 1); Virgem Santíssima (A, 1).

    O segundo campo lexical mais significativo nas duas obras é o da medicina: aborto (A, 1); amauróticos (VL, 1); anestésica (VL, 1); anestésicos (VL, 2); aneurisma (VL, 1); antisséptico (VL, 1); apopléticas (A, 1); articulações femorotibiais (A, 1); articulações femurais (A, 1); asfixia (VL, 1); asfixias (A, 1); atrofia (VL, 1); autópsia (A, 2); autopsiado (VL, 1); balsâmico (VL, 1); bálsamo (A, 4; VL, 3); betas sanguíneas (A, 1); boticário (VL, 2); brometo de potássio (VL, 1); cancerados (VL, 1); cataratas (VL, 1); catarrais (VL, 1); catarro (A, 1); catarros (A, 1); cauteriza (A, 1); cegueira (VL, 1); chaga (VL, 1); chagado (A, 1); chagas (A, 2; VL, 2); cicatrizando-lhe (VL, 1); cirurgião (VL, 6); clínica (VL, 1); clínicas (A, 1); clínico (VL, 1); cocaína (VL, 1); cólica (A, 1); coma (A, 1); constipação (A, 2); constipações (A, 1); contorções musculares (A, 1); convulsões (VL, 2); cura (A, 1); curar (A, 2); curativo (A, 1); demência (VL, 5); dementados (VL, 1); diaforéticos (VL, 1); diagnóstico (VL, 1); doença (A, 14; VL, 7); doenças (A, 2; VL, 5); doente (A, 14; VL, 3); doentes (VL, 3); doentinhos (VL, 2); drogas (VL, 1); enferma (A, 3; VL, 2); enfermarias (VL, 1); enfermeira (A, 2); ; enfermeiro (A, 2); ; enfermidade (A, 3); enfermidades (A, 2; VL, 1); enfermo (A, 7; VL, 1); enfermos (A, 2); epidemias (VL, 1); epiléticas (VL, 1); epilético (VL, 1); espasmódicos (VL, 1); espetáculo (VL, 2); espinal medula (VL, 1); esqueléticos (VL, 1); estado patológico (A, 1); estetoscópio (VL, 1); facultativos (VL, 1); farmacologia (VL, 1); febre (A, 21; VL, 2); febre tifoide (VL, 1); febre-amarela (VL, 4); febres (VL, 1); febricitante (A, 2); febril (A, 9; VL, 2); ferida (A, 7); feridas (A, 2); físico (A, 1); fisiologia (A, 3; VL, 1); fisiológica (VL, 1); fisiológicos (VL, 1); frenologistas (A, 1); héctico (A, 1); hemorragia (VL, 1); hemorragias (VL, 2); hereditariedade (VL, 1); hidrópica (VL, 1); hidropisia (VL, 1); hipertrofia (VL, 1); hipostática (VL, 1); histeria (VL, 1); hospício de alienados (VL, 3); hospital (A, 1; VL, 2); icterícia (VL, 1); infecionadas (VL, 1); infecionado (VL, 1); infusões (VL, 1); injeções hipodérmicas (VL, 1); lesão (VL, 1); medicava (VL, 1); medicina (VL, 2); médico (A, 1; VL, 6); médicos (A, 3; VL, 3); mefíticas (A, 1); mefítico (VL, 1); membrana pituitária (VL, 1); miopia (VL, 1); morfina (VL, 1); morfológica (VL, 1); musculares (A, 1); narcótico (VL, 1); nevralgias (VL, 1); nevropatia (VL, 1); obstetrícia (VL, 1); organismo (VL, 1); organismos (VL, 1); órgão (VL, 3); órgãos (VL, 1); ossos parietais (VL, 1); osteológico (VL, 1); paroxismos (VL, 2); parteira (VL, 1); parturiente (VL, 1); patologia (VL, 1); patológicas (A, 1); periósteo (VL, 1); peste (VL, 2); pílulas de digital (A, 1; VL, 1); profilactismo (VL, 1); prognóstico (VL, 2); pronóstico (VL, 1); puérperas (VL, 1); pus (VL, 3); pustulosa (VL, 1); remédio (A, 3; VL, 3); reumatismo (A, 6); sangrias (VL, 1); sanguínea (VL, 1); sanguíneo (VL, 2); sanidade (VL, 1); saúde (A, 14; VL, 6); síncope (A, 2); sistema reprodutor (A, 1); terapêutica (VL, 1); terapêutico (VL, 1); terebintina (VL, 1); termómetro (A, 1); tíbias (A, 1); tísica (A, 1); tísicas (VL, 1); torácica (VL, 1); tuberculoses (VL, 1); valerianatos (VL, 1); varíola (VL, 1); vértebras cervicais (A, 1); etc.

    No campo lexical da cultura clássica, encontramos nomes de personagens históricas, lendárias, mitológicas e literárias, títulos de obras e nomes de lugares relacionados com a tradição greco-latina: Alexandre (A, 1); Apolo (VL, 1); Aquiles (A, 1); Argus (VL, 1); Artemisa (VL, 1); Aspásias (A, 1; VL, 1); Avernos (VL, 1); Bruto (VL, 2); Calipso (A, 1); Cerbero (A, 1); César (A, 1); Ciropédia (A, 1); Cleópatra (A, 1); Cloacina (VL, 1); Coriolano (VL, 1); Cornélia (VL, 1); Cupido (VL, 1); Demóstenes (VL, 1); Diana (VL, 1); Dido (VL, 1); Dionísio de Halicarnasso (A, 1); Eneida (VL, 1); Graça (A, 1); Graças (A, 1); Hipócrates (A, 1); Odisseia (A, 1); Egira (VL, 1); Fáon (VL, 1); Fúrias (A, 1); Gracos (VL, 1); Isócrates (VL, 1); Lais (VL, 1); Lêucades (VL, 1); Lucina (VL, 1); Mausoléu (VL, 1); Mecenas (A, 1); Messalina (VL, 1); musas (A, 1); Neptuno (A, 1); Orco (VL, 1); Parca (VL, 1); Safos (VL, 1); Semíramis (VL, 1); Sílvio Pélico (VL, 1); Suetónio (VL, 1); Tácito (VL, 1); Tarquínio (A, 1); Tito Lívio (VL, 1); tritão (A, 1); Vénus (A, 2); Vetúria (VL, 1); Virgílio (VL, 1).

    No campo lexical da literatura, incluímos a metalinguagem literária, a poesia e o teatro: aforismo (A, 1); aforismos (A, 1); antonomásia (A, 1); árcade (A, 1); barbarismos (VL, 1); biógrafo (A, 1); comédia (VL, 1); comédias (VL, 1); comédias de costumes (VL, 1); conto (A, 1); contos (A, 2); críticos (A, 1); crónica (VL, 1); crónicas (VL, 1); diário (A, 18); drama (VL, 2); dramalhão (VL, 1); dramas (A, 1); dramática (A, 1); dramático (A, 1); dramatológicas (VL, 1); dramatológicos (VL, 1); editor (A, 2); escritor (A, 3); estilo (A, 6; VL, 6); estilo garrafal (VL, 1); folhetim (VL, 11); folhetinista (A, 1); grémios literários (A, 1); lance (A, 9; VL, 1); leitor (A, 36); leitora (A, 3); leitoras (A, 2); leitores (A, 10); leitura (A, 7); leituras (A, 1); literária (A, 2); literariamente (VL, 1); literárias (A, 1); literário (A, 2); literataços (VL, 1); literatelhos (VL, 1); literatiços (VL, 1); literato (A, 1); literatos (A, 1; VL, 1); literatura (A, 5); literatura dramatológica (VL, 1); livro (VL, 2); livros (A, 8); melodramático (A, 1); metafórico (VL, 1); monódias (VL, 1); musa (A, 1); naturalista (VL, 1); naturalistas (VL, 1); novela (A, 4; VL, 3); novelas (A, 1); ode (A, 1); poesia (A, 14, VL, 4); poeta (A, 7, VL, 1); poetas (A,1, VL, 3); poética (A, 2); poéticas (A, 1, VL, 2); poético (A, 2, VL, 1); pródromos (VL, 1); prolóquio (VL, 1); prosa (A, 1; VL, 1); prosadores (VL, 1); prosaico (A, 1); prosaísmo (A, 1); rimance (A, 1); rimances (A, 1); romance (A, 20; VL, 2); romances (A, 11; VL, 1); romancista (A, 6); romanesco (A, 1); romântica (A, 7; VL, 2); românticas (A, 1; VL, 1); romanticismo (A, 1); romântico (A, 5; VL, 4); românticos (A, 2; VL, 1); romantismo (VL, 1); solecismos (VL, 1); soneto (VL, 1); teatro (VL, 1); trovas (A, 1); vate (VL, 1); versos (A, 3; VL, 1); etc.

    Camilo cita alguns títulos de obras, sobretudo literárias e religiosas: Amantes Desgraçados (VL, 1); Arminda e Teotónio (VL, 1); Carlos III ou a inquisição de Espanha (VL, 1); Cartilha (VL, 2); Cavalheiro de Faublas (VL, 2); Clarimundo (A, 1); Comédia humana (VL, 1); constituição do arcebispado (A, 1); De accurata juventutis educatione (A, 1); De la femme (A, 1); De rebus Emmanuelis (A, 1); Faublas (VL, 2); Fénix Renascida (A, 1); Genealógico do Conde D. Pedro (A, 1); Homem dos Três Calções (VL, 1); Judeu Errante (A, 2); Lendas (VL, 1); Livro de Óbitos e Casamentos (A, 14); Lucrécia (A, 1); Mistérios do Povo (A, 1); Obras de Santa Teresa (A, 1); Ordenações do Reino (A, 1); Rachador escocês (VL, 1); Racional da Graça (VL, 1); Salamandra (VL, 1); Sombra de Nino (VL, 1); Suma de S. Tomás de Aquino (VL, 1); Trinta anos ou a vida de um jogador (VL, 1); Vítor ou o Menino da Selva (VL, 1).

    São também citados alguns nomes de personagens literárias facilmente identificáveis pelos leitores mais ou menos informados da época: Adamastor (VL, 1); [rei] Artur (VL, 1); D. Juan (VL, 1); Desdémonas (VL, 1); Esganarelos (VL, 1); Otelos (VL, 1); Quasimodo (A, 1); Robertos (VL, 1); Saffie (VL, 1).

    Camilo faz referência a diversos autores portugueses, uns mais conhecidos que outros: Alcipe (VL, 2); Bandarra (A, 1); Bernardim (A, 1); Bernardim Ribeiro (A, 1); Bluteau (A, 1); Bocage (VL, 1); Camões (A, 2); Diogo do Couto (VL, 1); Eliano Aónio (VL, 1); Elmano (VL, 1); Faria e Sousa (A, 1; VL, 1); Frei Bernardo de Brito (A, 2); Gaspar Correia (VL, 1); Lopes de Mendonça (VL, 2); Luís de Camões (VL, 2); Padre João das Chagas (A, 1); Padre Simão Rodrigues (VL, 1); Simão Botelho (VL, 1).

    Certos autores estrangeiros, da predileção do autor, são também referidos, alguns repetida e insistentemente: A. Dumas (VL, 2); Dumas (A, 1); Arlincourt (VL, 1); Balzac (VL, 1); Doutor Sangrado (VL, 1); E. Sue (VL, 1); Eugène Sue (VL, 1); Eugénio Sue (A, 1); Sue (VL, 2); Garcilaso de la Vega (A, 1); Garcilasos de La Vega (A, 1); Jerónimo Paturot (A, 1); Laplace (VL, 1); lord Byron (VL, 1); madame de Staël (VL, 1); Staël (A, 1; VL, 1); Milton (VL, 1); Molière (VL, 1); padre Laynez (VL, 1); Paul de Kock (VL, 1); Paul Féval (VL, 1); S. Tomás de Aquino (VL, 1); Sand (VL, 1); Torcato Tasso (A, 3); Virey (A, 1); Vítor Hugo (A, 1; VL, 1); Zola (VL, 1).

    No campo lexical de personalidades históricas, temos sobretudo nomes de reis, fidalgos e políticos: Afonso IV (A, 1); Afonso VI (A, 3); Afonso X (A, 1); Albergarias (A, 1); Albuquerque (A, 1); Albuquerques (A, 2; VL, 2); Almeidas (VL, 1); Arquiduque Carlos (A, 1); Ataídes (A, 1); Beatrizes (A, 1); Bonaparte (A, 1); Carlos III (A, 1); Carlos Magno (A, 1); Castros (A, 2; VL, 2); Catarina de Ataíde (VL, 1); Catarinas (A, 1); Clemente XI (A, 1); Coelhos (A, 1); D. Afonso (VL, 1); D. Dinis (A, 2); D. João IV (A, 3); D. José I (A, 1); D. Luís de Melo (A, 2); D. Pedro (A, 2); D. Pedro II (A, 2); D. Rosendo (A, 1); D. Sebastião (A, 1); D. Tedon (A, 1); D. Maria Sofia (A, 1); duque de Alva (A, 1); Duque de Morny (VL, 1); Duquesa de Nemours (A, 1); Filipe II (A, 1); Filipe III (A, 1); Filipe V (A, 1); Fuas (A, 1); Henrique VIII (A, 1); Inês de Castro (VL, 1); Ineses (A, 1); Leopoldo I (A, 1); Luís XV (A, 1); Manuel de Sousa de Sepúlveda (VL, 1); Marats (A, 1); Marechal Saldanha (VL, 1); Marquês de Pombal (VL, 1); marquês das Minas (A, 1); Mauregato (A, 1); Meneses (A, 1); Mens (A, 1); Napoleão III (VL, 1); Noronhas (A, 1); Padre Malagrida (A, 1); Pedro II (A, 4); Pelágio (A, 1); Porto-Carreiros (A, 1); Robespierres (A, 1); Rodrigo (A, 1); Roupinhos (A, 1); Távoras (A, 17).

    A referência a obras e autores é mais frequente em Vulcões de Lama do que em Anátema. De facto, Camilo tinha uma cultura geral muito mais vasta aos 66 anos do que aos 25. No caso das personalidades históricas, devido ao pendor histórico de Anátema, as referências neste romance são mais numerosas e variadas.

    Devido ao facto de Vulcões de Lama pertencer à fase das chamadas novelas facetas, ou realistas, de Camilo (onde se incluem Eusébio Macário, A Corja e A Brasileira de Prazins), certo vocabulário, sobretudo no âmbito dos substantivos, adjetivos, verbos e advérbios em -mente, é pícaro e sarcástico, com a finalidade de pôr a ridículo personagens e situações. Já o vocabulário de Anátema, um romance de influências góticas, está mais próximo do gosto romântico, a puxar para o lúgubre e o melancólico.

    Linguagem popular e coloquial

    Terminamos este estudo referindo um dos recursos que Camilo utiliza e que faz parte do seu estilo: o uso da linguagem popular e coloquial para caracterizar personagens e, em muitos dos contextos, atingir o cómico.

    Em certos casos, as palavras são grafadas de modo a representar a deturpação fonética de quem as pronuncia, como em: «Àgora abro» (A); «há ámeno, ou não há ámeno?!» (A); «O fidalgo não está » (A); «Calaide-vos, calaide-vos! – interveio a tia Luísa da Loja Nova» (VL); «estava muito escanifrado, um escaleto, e não ia longe» (VL); «O hominho tem razão!» (VL); «Havemos de ir aos inzorcismos ao Sr. Frei João da Falperra» (A); «O pai achava-o assim a modo de pronóstico» (VL); «Se cá estivesse o meu João... támen...» (A); «o fidalgo não conta nada à gente rústega» (A); «eu agouro mal deste matrimonho» (A); «São como as barbas dos santos mártiles de Marrocos da procissão de Cinza!» (A); «a propósto de feitiços é como se quer» (A).

    Ocorrem alguns casos de crase e de síncope: «Ele só cá vem ós domingos» (A); «carregando prá esquerda» (A); «Pra que há de ser? pra te mandar a algures saber da fidalga» (A); «mas prà’mor do meu João não me fica bem» (A); «faz agora um ano prás castanhas» (A).

    Camilo serve-se abundantemente de expressões populares, de que damos os seguintes exemplos: «botara as unhas a uma espingarda» (VL); «foi onde à irmã» (VL); «Nenja eu» (A); «A Gertrudes foi-se embora à migalhinha» (A); «não lhe fale à mão quando ela disparatar, e der por paus e por pedras» (VL); «Isso de amigos – replicou o Canastreiro – tó carocha» (VL); «Um pobre não lhe bonda bem a fome» (A); «prostradas de borco sobre as campas» (VL); «Quem quer bolota atrepa, e não se pescam trutas a bragas enxutas» (VL); «Enfitando-se mais naqueles gritos, pareceu-lhe que eram de gente» (A).

    Dentro da linguagem popular, um outro recurso de que Camilo se serve para atingir o cómico, é o uso de adjetivos participiais, como amesendrada (VL, 1); apalhaçada (VL, 1); atolambada (VL, 1); azoratada (VL, 1); bigodeada (VL, 1); conchavado (VL, 1); esbagachado (VL, 1); esmamaçada (VL, 1); espipados (VL, 1); etc. Transcrevemos alguns dos contextos, todos de Vulcões de Lama, uma vez que em Anátema não identificámos nenhuma ocorrência: «desde a ida embora do Artur, a criatura andava atolambada» (VL); «se não estava de todo azoratada do miolo, estava muito telhuda»; «As vizinhas agarravam-na, compunham-lhe as saias e o decote do jaqué muito esbagachado pelos repelões» (VL); «– O hominho tem razão! – aplaudia uma lavradeira esmamaçada, com arrotos de iscas de bacalhau» (VL); «– Você onde vai! Onde vai? – perguntou o fabricante estupefacto, com os olhos espipados.» (VL).[1]

    Conclusões

    O primeiro romance de Camilo Castelo Branco, Anátema, não é, do ponto de vista da variedade vocabular, inferior à ultima novela que o autor publicou 35 anos mais tarde, Vulcões de Lama. O primeiro, aliás, está acima do segundo em 2,1% no número de formas diferentes e em 5,7% no número de lemas. O que parece provar que Camilo em início de carreira tinha uma bagagem lexical bastante vasta, fruto do estudo, das leituras e da experiência de escrita, sobretudo jornalística e epistolar.

    O léxico em Vulcões de Lama é menos variado, podendo este facto denotar algum desleixo da parte do autor em fim de carreira. Todavia, a presença de vocabulário ligado à religião, à medicina e a outros campos que referimos neste estudo, faz concluir que o autor manteve determinadas preferências lexicais.

    Constatámos que o vocabulário em Anátema, sobretudo no âmbito dos substantivos, adjetivos, verbos e advérbios em -mente, é tendencialmente lúgubre e melancólico, ao gosto romântico, e o de Vulcões de Lama remete para o pícaro e o sarcástico. Isto deve-se ao facto de cada uma das obras pertencer a conceções literárias diferentes e antagónicas. O primeiro é um romance gótico, da escola romântica; o segundo é uma novela faceta, com que Camilo tentou parodiar a escola realista.

    Bibliografia consultada

    Cabral, Alexandre (1989), Dicionário de Camilo Castelo Branco. Lisboa: Editorial Caminho.

    Castelo Branco, Camilo (2012), Vulcões de Lama. Braga: Edições Vercial.

    --------------------- (2013), A Brasileira de Prazins. Braga: Edições Vercial. Coleção Camiliana n.º3.

    --------------------- (2013), A Corja. Braga: Edições Vercial. Coleção Camiliana n.º7.

    --------------------- (2013), Anátema. Braga: Edições Vercial. Coleção Camiliana n.º18.

    --------------------- (2016), Eusébio Macário. Braga: Edições Vercial. Coleção Camiliana n.º6.

    Coelho, Jacinto do Prado (2001), Introdução ao Estudo da Novela Camiliana – vol. I. Lisboa: IN-CM.

    Lexicon, versão 5.2. Projecto Vercial, 2009.

    Marrafa, Palmira et alii (1999): Linguística Computacional: Investigação Fundamental e Aplicações. Lisboa: Edições Colibri.

    Parodi, Giovanni (2010), Lingüística de Corpus: de la Teoría a la Empiria. Madrid: edição da revista Lingüística Iberoamericana, n.º40.

    Wray, Alison, Kate Trott e Aileen Bloomer (1998), Projects in Linguistics – A Practical Guide to Researching Language. London: Arnold.

    Léxico

    A

    a, prep. a (A, 723; VL, 456). Contextos: «estão dali a vigiar se eu adormeço no esquecimento da vingança» (A); «Veremos a quem S. Pedro abre primeiro as portas do Céu» (VL); «visto que o lavrador se recusava pertinazmente a dar as mesadas» (VL).

    à, prep. e art. def., pron. à (A, 341; VL, 187); às (A, 102; VL, 47). Contextos: «e veio à luz ler-lhe o título» (A); «o egresso esperava Artur à porta da casa de sua mãe» (VL); «votou-se às paixões que lhe encheram o coração» (A); «estava às suas ordens» (VL).

    à cata de, loc. adv. à cata d’ (VL, 1). Contexto: «eram dois à cata dele para o acabarem» (VL).

    à farta, loc. adv. à farta (A, 1); «onde à farta se desenrosca a serpente traiçoeira do positivismo atroz» (A).

    a fim de, loc. conj. a fim de (A, 3; VL, 1). Contextos: «A fim de mitigar as dores, ergueu-se» (A); «a fim de lhe descerem a ponte levadiça» (A); «Contraveio o padre com algumas razões a fim de despersuadir Balbina da crença nas almas dos mortos a falarem nos corpos dos vivos» (VL).

    a fito, loc. adv. a fito (VL, 1). Contexto: «quando Balbina o encarou muito a fito» (VL).

    a furto, loc. adv. a furto (A, 1). Contexto: «Era o padre António que a furto me informava de ametade dos acontecimentos» (A).

    à laia de, loc. adv. à laia de (A, 2). Contextos: «– E se for demónio à laia de homem?...» (A); «e cínico a respeito do que convinha pensar de fidalgos rapazes e estouvados à laia de Manuel de Távora» (A).

    à matroca, loc. adv. à matroca (VL, 1). Contexto: «Que andava a casa à matroca» (VL).

    a miúdo, loc. adv. a miúdo (VL, 3). Contextos: «e de cuja saúde se informava a miúdo» (VL); «Que irá fazer tanto a miúdo o Rato a casa da Joana Toqueriné?» (VL); «procurando o amparo dos braços do pároco, que se assoava muito a miúdo para se rir debaixo do alcobaça» (VL).

    a ocultas, loc. adv. a ocultas (A, 3; VL, 1). Contextos: «Na véspera da sua partida, a ocultas da mulher, o sapateiro foi fustigado pelo chicote de Manuel da Veiga» (A); «e num definhamento de tísica aparente, que me fez chorar dia e noite, a ocultas dela, algum novo sobre tantos infortúnios» (A); «As ordens, dadas a ocultas, com mãos cheias de ouro, foram um rigoroso segredo na entrada daquela portuguesa no recolhimento» (A); «Chegava a vender a ocultas do homem rasas de milho e cântaros de vinho para beneficiar santos dos altares» (VL).

    a par de, loc. adv. a par d’ (A, 2). Contextos: «os contos das víboras e o pão quotidiano, a par dos jornais conscienciosos e da fome e da vergonha» (A); «Pediu que a enterrassem a par da sepultura de minha mãe» (A).

    a salvo de, loc. adv. a salvo d’ (A, 1). Contexto: «atalhara um quarto de légua, muito a salvo das iras de Pedro da Veiga» (A).

    à sorrelfa, loc. adv. à sorrelfa (VL, 2). Contextos: «Ou daria sua esposa fé que ele subiu, à sorrelfa, do escritório ao segundo andar?» (VL); «Ficaram afinal três mulheres idosas que também saíram, à sorrelfa» (VL).

    a sós, loc. adv. a sós (A, 6; VL, 1). Contextos: «Preciso ficar a sós com V. Ex.ª» (A); «a sós com aquela virgem submissa à sua briosa proteção» (A); «Aconteceu encontrar-se Melitão, a sós, com Doroteia» (VL).

    a tiracolo, loc adv. a tiracolo (VL, 1). Contexto: «e outras à volta com galegos sentados, de carapuça, saco e corda a tiracolo» (VL).

    a troco de, loc. adv. a troco d’ (A, 2); a troco de (A, 1). Contextos: «quer só carinhos a troco da completa renúncia de si mesma» (A); «– Que venha para casa quando quiser, e que o Sr. Conde pode também vir, que a troco do casamento não há de haver nada...» (A); «e que V. Ex.ª não quisera dar-lha a troco de umas desavenças sobre o sangue de cada um...» (A).

    à volta, loc. adv. à volta (VL, 2). Contextos: «e subiu à quadra em que estava Balbina amesendrada no soalho com as carpideiras à volta, de cocarinhas» (VL); «e outras à volta com galegos sentados» (VL).

    à volta de, loc. adv. à volta d’ (VL, 1); à volta de (VL, 1). Contextos: «rojando a sua penitência em joelhos à volta da igreja» (VL); «e que tinha à volta de si, num casoto esfumarado e térreo, umas crianças enfezadas» (VL).

    aba, subs. aba (A, 1); abas (A, 1; VL, 2). Contextos: «chapéus de sola e aba larga» (A); «ou o quer que era que tinha abas» (A); «com as abas cruzadas no ventre» (VL); «um vulto embuçado com chapéu de abas largas» (VL).

    abade, subs. abade (A, 82); abades (VL, 1). Contextos: «o mesmo abade abria no livro dos batizados» (A); «em cujos anais contava abades, alferes e até capitães de ordenanças» (VL).

    abadia, subs. abadia (A, 1). Contexto: «Conhecia-se-lhe a precisão de falar uma linguagem que lhe não entenderiam os lavradores e os jornaleiros da sua abadia» (A).

    abafar, abafada (A, 1); abafado (A, 1; VL, 2); abafados (A, 2); abafavam-nos (A, 1); abafassem (VL, 1). Contextos: «não transpirasse abafado num véu densíssimo de sucessos premeditados» (A); «não podia consolar-lhe os gemidos abafados que saíam do coração dela» (A); «Os soluços abafavam-nos as vozes» (A); «Queria que se abafassem os doentes de bexigas com grossos cobertores» (VL).

    abaixar, vb. abaixando (A, 1; VL, 1); abaixavam (A, 1); abaixou (A, 1). Contextos: «redarguiu o padre, abaixando a voz em tom sinistro» (A); «Abaixando a voz – ali entre elas que ninguém as ouvia – contou o caso» (VL); «por olhos que se abaixavam timoratos» (A); «Antónia abaixou os olhos» (A).

    abaixo, abaixo (A, 5). Contextos: «e empurra-o pelo despenhadeiro abaixo» (A); «chegar à janela e atirar-se dela abaixo» (A); «Pois os fidalgos vão-se lá por aí abaixo para Lisboa?» (A); «estão muito abaixo da maravilhosa descoberta das minas da Califórnia» (A); «e saltou insensivelmente abaixo da cama» (A).

    abalar, vb. abalada (A, 1); abalado (A, 1); abalando (A, 1); abalara-o (A, 1); abalar-se (A, 1); abalou (A, 1). Contextos: «Mal me fechei no meu quarto, abalada por uma predição de dentro da alma, abri o papel, e li» (A); «O conde de S. Vicente sentia-se abalado» (A); «O irmão de D. Inês, abalando levemente a porta» (A); «A compaixão abalara-o ligeiramente» (A); «parece oscilar... abalar-se... despenhar-se com ele» (A); «Um novo grito convulso, estridente e penetrante abalou aquele homem de pedra» (A).

    abalo, subs. abalo (A, 3; VL, 1); abalos (A, 1). Contextos: «Era pejo, ou surpresa, ou abalo nervoso» (A); «se eu pudesse explicar o abalo que me causou» (A); «a pedir-lhe que rogassem a Deus que desse abalo ao coração do Artur para que os não perseguisse» (VL); Toda eu estremecia de cruéis abalos» (A).

    abandalhado, adj. abandalhados (VL, 1). Contexto: «logo que chegou com uns ares abandalhados de janota» (VL).

    abandonar, vb. abandona (A, 2); abandonada (A, 8; VL, 1); abandonadas (A, 1); abandonado (A, 1; VL, 1); abandonando (VL, 1); abandonando-a (A, 1); abandonar (A, 3); abandonara (A, 2; VL, 1); abandonasse (VL, 4); abandonassem (VL, 1); abandonei (VL, 1); abandones (A, 1); abandonou-a (A, 1); abandonou-me (A, 1). Contextos: «O carrasco abandona a vítima depois que a mata» (A); «A rosa solitária e abandonada em chão agreste» (A); «Um silêncio de casa abandonada» (VL); «Ambas mães, ambas abandonadas» (A); «de ter desvirginizado e abandonado a prima» (VL); «do precipitado passo que dera, abandonando a família» (VL); «e, abandonando-a, com um riso crítico-filosófico» (A); «No dilema de casar ou abandonar vinha o amor» (A); «e tão cegamente escrava do pérfido primo que a perdera e abandonara» (VL); «lhe pedia que fugisse e a abandonasse» (VL); «e se abandonassem os alarves que a rodeavam ao escárnio público» (VL); «abandonei a minha família e vim para a Índia» (VL); «Não o abandones tu, minha querida irmã» (A); «Cristóvão da Veiga ao cabo de dez meses abandonou-a» (A); «Abandonou-me a Virgem, que nunca me abandonara» (A).

    abandono, subs. abandono (A, 4). Contextos: «Era um chorar de desolação, de perdição, de abandono que condoía feras» (A); «Este abandono foi assim» (A); «Se quer salvá-la da prostituição, da vergonha, e do abandono» (A); «e deixou-se em amoroso abandono investir do anel de esposa» (A).

    abastado, subs., adj. abastada (VL, 1); abastadas (VL, 2); abastado (VL, 4); abastados (VL, 1). Contextos: «estava ele nos palmares de Damão enroscado no amor serpentino da abastada goesa» (VL); «Eram duas famílias abastadas que se tratavam com bastante luxo relativo» (VL); «pintava na fantasia para nora alguma das herdeiras mais abastadas da comarca» (VL); casara com o abastado mercador lascarim que a deixara rica» (VL); «além de ser abastado, procedia desde rapaz como os velhos mais honrados» (VL); «filho único do lavrador abastado» (VL); «à porta dos abastados, à espera de um bocado de pão três vezes suplicado» (VL).

    abater, vb. abatia (A, 1); abatida (VL, 1); abatido (A, 3). Contextos: «O coração elevava e abatia no seu arquejar o cetim vermelho da coberta» (A); «e muito castigada e abatida pelos insultos das suas amigas» (VL); «li-o naquela vergonha, naquele rosto abatido» (A); «o lacaio, abatido e alquebrado de cansaço, olhou para os montes de além» (A).

    abatimento, subs. abatimento (A, 1; VL, 1). Contextos: «e esse abatimento de corpo» (A); «D. Úrsula estava triste pelo abatimento do filho» (VL).

    abdicar, vb. abdica (A, 2). Contextos: «abdica da sua coroa de orgulho» (A); «abdica toda a realeza e orgulho» (A).

    abeberar, vb. abeberavam (VL, 1). Contexto: «Desde os treze anos que a abeberavam de óleo de fígados de bacalhau» (VL).

    abeirar, vb. abeirou-se (VL, 1). Contexto: «A louca, muito de manso, num passo receoso, como a ter medo de um fantasma, abeirou-se do filho» (VL).

    abelha, subs. abelhas (VL, 1). Contexto: «os 55 cortiços de abelhas que lhe deixara o padrinho» (VL).

    abemolar, vb. abemolando (VL, 1). Contexto: «Fora o José Rato quem lera a carta descabelada com ênfase proclamatória, abemolando a voz fremente» (VL).

    abençoador, adj. abençoadora (A, 1). Contexto: «e a mão abençoadora de padre António» (A).

    abençoar, vb. abençoado (A, 1); abençoá-lo (A, 1); abençoar (A, 4); abençoaria (A, 1); abençoar-nos (A, 1); abençoo (A, 1). Contextos: «Era abençoado o suor do seu rosto» (A); «para que eu possa abençoá-lo e remi-lo dos seus pecados» (A); «personalizada num anjo de consolação, descido a abençoar a mãe que educara» (A); «e Deus abençoaria esta minha nobre resolução» (A); «Ele há de abençoar-nos depois» (A); «eu vos abençoo em nome de Deus» (A).

    aberração, subs. aberração (A, 1). Contexto: «por uma singular aberração do clero de província» (A).

    abertura, subs. abertura (A, 1; VL, 1). Contexto: «o artista indicava, pela ampla abertura da boca, querer aspirar todas as colunas de ambiente» (A); «metia na abertura

    Está gostando da amostra?
    Página 1 de 1