O tempero do tempo: The seasoning of time
()
Sobre este e-book
Entre 2018-2019 estabelecemos crucial parceria com a Editora da Universidade Estadual de Londrina, EDUEL, por intermédio da direção do Prof. Dr. Luiz Carlos Migliozzi Ferreira de Mello, a qual nos possibilitou contato com publicações de relevância e sua consequente tradução realizada pelos participantes do nosso projeto. A parceria vigente nos prenuncia a produção de muitos frutos literários e tradutórios.
Assim, após cuidadosa revisão das traduções, discussão e reflexão dos participantes, concretiza-se este livro de poesia bilíngue do nosso brilhante e carismático escritor londrinense, Domingos Pellegrini. Laureado com o Prêmio Jabuti, em 1977, pelo romance O homem Vermelho e, novamente, em 2001, pelo livro O caso da chácara chão, Domingos foi ainda agraciado com outras quatro edições do prêmio. A divulgação da obra poética de nosso escritor de renome nacional e internacional nos enche de orgulho e satisfação e, dessa forma, oferecemos este livro em edição bilíngue, cuja leitura certamente encantará a todos.
Autores relacionados
Relacionado a O tempero do tempo
Ebooks relacionados
A Difícil Tarefa De Traduzir Nota: 0 de 5 estrelas0 notasImpressões - Volume 4 Nota: 0 de 5 estrelas0 notasUm Olhar Poético sobre a Vida Nota: 0 de 5 estrelas0 notasVivências em literatura: formação de leitores, discurso e pesquisa Nota: 0 de 5 estrelas0 notasA escolarização da literatura em diferentes níveis da educação básica: um trajeto de (des)encantamento? Nota: 0 de 5 estrelas0 notasZélia, (Célia), meu aparelhinho de televisão Nota: 0 de 5 estrelas0 notasVida onírica: Uma revisão da teoria e da técnica psicanalítica Nota: 0 de 5 estrelas0 notasMosaico Nota: 0 de 5 estrelas0 notasCírculo de Leitura no Ensino Médio:: Vivências e Recepções com o Texto Literário Nota: 0 de 5 estrelas0 notasHistorinhas Edificantes Com Lições Morais Gigantes! Nota: 0 de 5 estrelas0 notasA Crônica No Ensino Médio: Nota: 0 de 5 estrelas0 notasEntre o Ideal e o Real: Das Inquietudes Humanas Nota: 0 de 5 estrelas0 notasDicionário de Porto-Alegrês - Edição revista e ampliada Nota: 0 de 5 estrelas0 notasEscritos discentes em literaturas de língua inglesa Volume XVI Nota: 0 de 5 estrelas0 notasAo Mestre Sem Carinho Nota: 0 de 5 estrelas0 notasA escrita autobiográfica: Por uma didática do ensino-aprendizagem Nota: 0 de 5 estrelas0 notasDiga-me: as crianças, a leitura e a conversa Nota: 0 de 5 estrelas0 notasCel - Nova Granada 26 Anos De Sucesso Nota: 0 de 5 estrelas0 notasMensagem Dos Amigos Espirituais E Mestres Da Quinta Legião Nota: 0 de 5 estrelas0 notasSaberes e afetos do ser professor Nota: 0 de 5 estrelas0 notasPregue Mais em Menos Tempo Nota: 0 de 5 estrelas0 notasSentado À Mesa Com A Sabedoria Nota: 0 de 5 estrelas0 notasBarroco E Arcadismo Nota: 0 de 5 estrelas0 notasFrases de Sabedoria para o Melhor Viver do Psicopedagogo e Educador Nota: 0 de 5 estrelas0 notasDas Mangueiras às Sombras Daqueles Eucaliptos: Um Caminho Possível para Formação de Leitores Autônomos Nota: 0 de 5 estrelas0 notasO Livro: Uma homenagem aos livros Nota: 0 de 5 estrelas0 notas
Composição e Escrita Criativa para você
Escrita criativa: O prazer da linguagem Nota: 3 de 5 estrelas3/5366 Maneiras de Conhecer Seu Personagem Nota: 0 de 5 estrelas0 notas5 Lições de Storyelling: O Best-seller Nota: 5 de 5 estrelas5/5Como se encontrar na escrita: O caminho para despertar a escrita afetuosa em você Nota: 5 de 5 estrelas5/5Ler e escrever bem: um aprendizado importante para vencer no ENEM e na vida Nota: 0 de 5 estrelas0 notasEscrever bem, eu posso sim: Desvendando a prática textual Nota: 2 de 5 estrelas2/5Não perca seu latim Nota: 0 de 5 estrelas0 notasComo Escrever de Forma Engraçada: Como Escrever de Forma Engraçada, #1 Nota: 4 de 5 estrelas4/5Ofício de escrever Nota: 0 de 5 estrelas0 notasProdução Textual: Formulando e Reformulando Práticas de Sala de Aula Nota: 0 de 5 estrelas0 notasMimosa - A gata que não queria ser vaca Nota: 0 de 5 estrelas0 notasComo Escrever e Publicar um Romance Nota: 0 de 5 estrelas0 notasEscrita criativa e ensino I: Diferentes perspectivas teórico-metodológicas e seus impactos na educação literária Nota: 0 de 5 estrelas0 notasPOCKET ZEN 100 histórias budistas para meditar Nota: 5 de 5 estrelas5/5Book in a box: Técnicas Básicas para Estruturação de Romances Comerciais - Cena e Estória Nota: 0 de 5 estrelas0 notasO livro do escritor: Inspiração Criação Técnica Nota: 5 de 5 estrelas5/5Como se faz literatura Nota: 0 de 5 estrelas0 notasVida de escritor: 60 Desafios diários para entrar na rotina da escrita criativa Nota: 0 de 5 estrelas0 notasComo Escrever Séries e Trilogias Nota: 0 de 5 estrelas0 notasCriando Arcos de Personagem: Ajudando Escritores a se Tornarem Autores, #7 Nota: 0 de 5 estrelas0 notasGabinete de Curiosidades Nota: 0 de 5 estrelas0 notasDark Ladies: as damas de Edgar Allan Poe Nota: 0 de 5 estrelas0 notasAdolescência Nota: 0 de 5 estrelas0 notasDa Pulsão ao Coração: A Face Poética de uma Análise Nota: 0 de 5 estrelas0 notasTambém Quero Lançar um Ebook: Inicie sua carreira na Amazon hoje mesmo Nota: 5 de 5 estrelas5/5Manual do escritor freelancer Nota: 0 de 5 estrelas0 notasA Composição do Conto Nota: 0 de 5 estrelas0 notas
Avaliações de O tempero do tempo
0 avaliação0 avaliação
Pré-visualização do livro
O tempero do tempo - Domingos Pellegrini
Prefácio fácil
É fácil escrever prefácio para O Tempero do Tempo. Basta lembrar que esses poemas foram escritos ao longo da vida e reunidos na maturidade, quando o poeta já se via sem as ilusões da juventude, mas também sem qualquer amargura da senectude.
São poemas a revelar que, em vez de amargo, fui me adoçando ao reconhecer arrependimentos, mas evitando rancores, ao rejeitar culpas, mas adotando mudanças.
A poesia sempre foi para mim um modo não apenas de ver o mundo, mas, também, de se ver no mundo. E, relendo esses poemas do Tempero do Tempo, me é fácil ver que na palavra tempero já está embutida a palavra tempo, o mestre que nada ensina, só deixa a gente aprender.
E, aos setenta, também já é fácil ver que as mudanças e transformações me deram têmpera - aquela dureza que o aço consistente tem e que, no caso, não é dureza, é a mistura da beleza que se procura com a leveza que se consegue.
Que o tempo a todos bem nos tempere.
Domingos Pellegrini
Prefácio dos organizadores Tradutores
Este volume se originou a partir das ações do projeto de pesquisa nos Estudos Descritivos da Tradução, homologado pela UTFPR, campus de Pato Branco, sob nossa coordenação. O objetivo maior do projeto foi viabilizar a tradução de textos literários brasileiros para a língua inglesa, por meio da atuação de tradutores em formação e da supervisão de docentes do departamento e curso de Letras, licenciatura Português-Inglês.
Entre 2018 e 2019 estabelecemos crucial parceria com a Editora da Universidade Estadual de Londrina, EDUEL, por intermédio da direção do Prof. Dr. Luiz Carlos Migliozzi Ferreira de Mello, a qual nos possibilitou contato com publicações de relevância e sua consequente tradução realizada pelos participantes do nosso projeto. A parceria vigente nos prenuncia a produção de muitos frutos literários e tradutórios.
Assim, após cuidadosa revisão das traduções, discussão e reflexão dos participantes, concretiza-se este livro de poesia bilíngue do nosso brilhante e carismático escritor londrinense, Domingos Pellegrini. Laureado com o Prêmio Jabuti, em 1977, pelo romance O homem Vermelho e, novamente, em 2001, pelo livro O caso da chácara chão, Domingos foi ainda agraciado com outras quatro edições do prêmio. A divulgação da obra poética de nosso escritor de renome nacional e internacional nos enche de orgulho e satisfação e, dessa forma, oferecemos este livro em edição bilíngue, cuja leitura certamente encantará a todos.
Profa. Dra. Mirian Ruffini
Prefácio dos tradutores
Este volume originou-se a partir das ações do projeto de pesquisa nos Estudos Descritivos da Tradução, homologado pela UTFPR, campus de Pato Branco, sob nossa coordenação e da parceria da nossa extensão com a EDUEL. O objetivo maior do projeto foi viabilizar a tradução de textos literários brasileiros para a língua inglesa, por meio da atuação de tradutores em formação e da supervisão de docentes do departamento e do curso de letras, licenciatura Português-Inglês. A nossa escolha foi a tradução deste belo livro de poemas do nosso brilhante e carismático escritor londrinense, Domingos Pellegrini. Ganhou o Prêmio Jabuti seis vezes, em primeiro lugar nos anos de ١٩٧٧, com o livro de contos O Homem Vermelho, e, em 2001, com o romance O Caso da Chácara Chão. A divulgação da obra poética de nosso escritor de renome nacional e internacional enche-nos de orgulho e de satisfação. Dessa forma, oferecemos este livro em edição bilíngue, cuja leitura certamente encantará a todos. Seus poemas, inspirados pelo contexto londrinense, são comoventes e esperamos que nossa tradução consiga transpor a sensibilidade e a genialidade do nosso caro autor, para a língua inglesa e para seus leitores.
Profª Drª Mirian Ruffini
Prof.ª Dr.ª Camila Paula Camilotti
Prof. Ms. Leandro Zago
Prof. Me. Aline Benato Soares
Prof. Cibele Filus Marchese
Prof. Me. Danielle Franco Brunismann
Prof. Josiel Ecco
Preface by the translators
This bilingual edition originated from the actions of our research project in the area of Descriptive Translation Studies, approved by UTFPR, Campus of Pato Branco, under our coordination, and our extension partnership with EDUEL. The main objective of the project was to enable the translation of Brazilian literary texts into English, by means of the