Encontre milhões de e-books, audiobooks e muito mais com um período de teste gratuito

Apenas $11.99/mês após o término do seu período de teste gratuito. Cancele a qualquer momento.

O Grande Gatsby (traduzido)
O Grande Gatsby (traduzido)
O Grande Gatsby (traduzido)
E-book192 páginas2 horas

O Grande Gatsby (traduzido)

Nota: 0 de 5 estrelas

()

Ler a amostra

Sobre este e-book

- Esta edição é única;
- A tradução é completamente original e foi realizada para a Ale. Mar. SAS;
- Todos os direitos reservados.

Geralmente considerado o melhor romance de F. Scott Fitzgerald, O Grande Gatsby é um resumo consumado dos "loucos anos vinte", e uma exposição devastadora da "Era do Jazz". Através da narração de Nick Carraway, o leitor é levado para o mundo brilhante superficial das mansões que revestiam a costa de Long Island nos anos 20, para encontrar a prima de Nick, Daisy, seu marido arrojado mas rico Tom Buchanan, Jay Gatsby e o mistério que o cerca.
IdiomaPortuguês
Data de lançamento25 de jan. de 2023
ISBN9791255366737
O Grande Gatsby (traduzido)
Autor

F. Scott Fitzgerald

F. Scott Fitzgerald (1896–1940) is regarded as one of the greatest American authors of the 20th century. His short stories and novels are set in the American ‘Jazz Age’ of the Roaring Twenties and include This Side of Paradise, The Beautiful and Damned, Tender Is the Night, The Great Gatsby, The Last Tycoon, and Tales of the Jazz Age.

Autores relacionados

Relacionado a O Grande Gatsby (traduzido)

Ebooks relacionados

Ficção Geral para você

Visualizar mais

Artigos relacionados

Categorias relacionadas

Avaliações de O Grande Gatsby (traduzido)

Nota: 0 de 5 estrelas
0 notas

0 avaliação0 avaliação

O que você achou?

Toque para dar uma nota

A avaliação deve ter pelo menos 10 palavras

    Pré-visualização do livro

    O Grande Gatsby (traduzido) - F. Scott Fitzgerald

    CAPÍTULO 1

    Em meus anos mais jovens e mais vulneráveis, meu pai me deu alguns conselhos que desde então tenho dado voltas em minha mente.

    Sempre que tiver vontade de criticar alguém, ele me disse, lembre-se que todas as pessoas neste mundo não tiveram as vantagens que você teve.

    Ele não disse mais nada, mas nós sempre fomos excepcionalmente comunicativos de forma reservada, e eu entendi que ele significava muito mais do que isso. Em conseqüência, estou inclinado a reservar todos os julgamentos, um hábito que me abriu muitas naturezas curiosas e também me fez vítima de não poucos aborrecimentos de veteranos. A mente anormal é rápida em detectar e se apegar a esta qualidade quando aparece em uma pessoa normal, e assim aconteceu que na faculdade eu fui injustamente acusado de ser um político, porque eu estava a par das mágoas secretas de homens selvagens e desconhecidos. A maior parte das confidências não eram procuradas - freqüentemente eu fingia sono, preocupação, ou uma leviandade hostil quando percebi por algum sinal inconfundível que uma revelação íntima estava tremendo no horizonte; pois as revelações íntimas dos jovens, ou pelo menos os termos em que eles as expressam, são geralmente plagiadas e manchadas por supressões óbvias. Reservar julgamentos é uma questão de esperança infinita. Ainda tenho um pouco de medo de perder algo se esquecer que, como meu pai me sugeriu esnobeamente, e eu repito esnobeamente, a sensação das decências fundamentais é parcelada de forma desigual ao nascer.

    E, depois de me gabar desta forma de minha tolerância, chego à conclusão de que ela tem um limite. A conduta pode ser fundada na rocha dura ou nos pântanos úmidos, mas depois de um certo ponto, não me interessa em que se baseia. Quando voltei do Oriente no outono passado, senti que queria que o mundo estivesse uniformizado e com uma espécie de atenção moral para sempre; não queria mais excursões desordeiras com vislumbres privilegiados para o coração humano. Somente Gatsby, o homem que dá seu nome a este livro, estava isento de minha reação - Gatsby, que representava tudo aquilo pelo qual eu tenho um desprezo não afetado. Se a personalidade é uma série ininterrupta de gestos de sucesso, então havia algo de maravilhoso nele, alguma sensibilidade elevada às promessas de vida, como se ele estivesse relacionado a uma daquelas intrincadas máquinas que registram terremotos a dez mil milhas de distância. Essa sensibilidade nada teve a ver com aquela impressionabilidade flácida que é digna sob o nome do temperamento criativo - foi um dom extraordinário para a esperança, uma prontidão romântica como nunca encontrei em nenhuma outra pessoa e que não é provável que eu volte a encontrar. Não - Gatsby acabou bem no final; foi o que presa em Gatsby, o pó sujo que flutuava na esteira de seus sonhos que fechou temporariamente meu interesse nas tristezas aborrecidas e nas elações de homens de vento curto.

    Minha família tem sido um povo proeminente e abastado nesta cidade do Oriente Médio há três gerações. Os Carraways são algo como um clã, e temos uma tradição de que somos descendentes dos Dukes of Buccleuch, mas o verdadeiro fundador da minha linha foi o irmão do meu avô, que veio aqui em cinquenta e um, enviou um substituto para a Guerra Civil, e começou o negócio de ferragens por atacado que meu pai continua hoje.

    Eu nunca vi este tio-avô, mas devo me parecer com ele - com especial referência à pintura bastante cozida que pende no escritório do pai. Eu me formei em New Haven em 1915, apenas um quarto de século após meu pai, e um pouco mais tarde participei daquela migração teutônica tardia conhecida como a Grande Guerra. Gostei tanto do contra-ataque que voltei inquieto. Em vez de ser o centro quente do mundo, o Meio Oeste agora parecia ser a borda esfarrapada do universo - então decidi ir para o Leste e aprender o negócio dos laços. Todos que eu conhecia estavam no negócio de títulos, então eu supunha que ele poderia apoiar mais um único homem. Todas as minhas tias e tios conversaram sobre isso como se estivessem escolhendo uma escola preparatória para mim, e finalmente disseram: Por que - vocês - es, com caras muito graves e hesitantes. O pai concordou em me financiar por um ano, e depois de vários atrasos eu vim para o Leste, permanentemente, eu pensei, na primavera de vinte e dois.

    O prático era encontrar quartos na cidade, mas era uma estação quente, e eu tinha acabado de deixar um país de grandes gramados e árvores amigáveis, então quando um jovem no escritório sugeriu que levássemos uma casa juntos em uma cidade de deslocamento, soou como uma grande idéia. Ele encontrou a casa, um bangalô de papelão batido pelo tempo a oitenta por mês, mas no último minuto a firma o mandou para Washington, e eu fui para o campo sozinho. Eu tinha um cachorro - pelo menos eu o tive por alguns dias até que ele fugiu - e um velho Dodge e uma mulher finlandesa, que fizeram minha cama e cozinharam o café da manhã e murmuraram a sabedoria finlandesa para si mesmos sobre o fogão elétrico.

    Foi solitário por cerca de um dia até que uma manhã algum homem, mais recentemente chegado do que eu, me parou na estrada.

    Como se chega a West Egg village?, perguntou ele, impotente.

    Eu lhe disse. E enquanto caminhava, não me sentia mais só. Eu era um guia, um pioneiro, um colono original. Ele havia me conferido casualmente a liberdade do bairro.

    E assim, com o sol e as grandes rajadas de folhas crescendo nas árvores, assim como as coisas crescem nos filmes rápidos, eu tinha aquela convicção familiar de que a vida estava recomeçando com o verão.

    Havia tanto para ler, por um lado, e tanta saúde para ser puxada para baixo do ar que dá fôlego aos jovens. Comprei uma dúzia de volumes em bancos e títulos de crédito e investimento, e os comprei na minha prateleira em vermelho e ouro como dinheiro novo da casa da moeda, prometendo desvendar os segredos brilhantes que só Midas e Morgan e Maecenas sabiam. E eu tinha a grande intenção de ler muitos outros livros além disso. Eu era bastante literário na faculdade - um ano escrevi uma série de editoriais muito solenes e óbvios para o Yale News - e agora eu ia trazer todas essas coisas de volta à minha vida e me tornar novamente aquele mais limitado de todos os especialistas, o homem bem redondo. Isto não é apenas um epigrama - a vida é vista com muito mais sucesso a partir de uma única janela, afinal.

    Era uma questão de sorte que eu deveria ter alugado uma casa em uma das comunidades mais estranhas da América do Norte. Foi naquela ilha de tumulto esbelto que se estende ao leste de Nova Iorque - e onde há, entre outras curiosidades naturais, duas formações de terra incomuns. A 20 milhas da cidade, um par de enormes ovos, idênticos no contorno e separados apenas por uma baía de cortesia, se lançam no corpo de água salgada mais domesticado do hemisfério ocidental, o grande galinheiro úmido de Long Island Sound. Eles não são ovais perfeitos - como o ovo na história de Colombo, ambos são esmagados na extremidade de contato - mas sua semelhança física deve ser uma fonte de perpétua confusão para as gaivotas que voam por cima. Para os sem asas, um fenômeno mais surpreendente é sua disparidade em cada particular, exceto pela forma e tamanho.

    Eu vivi em West Egg, o - bem, o menos na moda dos dois, embora esta seja uma etiqueta mais superficial para expressar o contraste bizarro e não um pouco sinistro entre eles. Minha casa ficava na ponta do ovo, a apenas cinqüenta metros do Som, e se espremia entre dois enormes lugares que alugavam por doze ou quinze mil por temporada. O que estava à minha direita era acólossal por qualquer padrão - era uma imitação factual de algum Hotel de Ville na Normandia, com uma torre de um lado, espancando novo sob uma fina barba de hera crua, e uma piscina de mármore, e mais de quarenta acres de gramado e jardim. Era a mansão de Gatsby. Ou melhor, como eu não conhecia o Sr. Gatsby, era uma mansão habitada por um cavalheiro com esse nome. Minha própria casa era uma casa de olhos, mas era uma pequena casa de olhos, e tinha sido esquecida, então eu tinha uma vista da água, uma vista parcial do gramado do meu vizinho, e a proximidade consoladora de milionários - tudo por oitenta dólares por mês.

    Do outro lado da baía de cortesia, os palácios brancos de Ovo do Leste brilharam ao longo da água, e a história do verão realmente começa na noite em que dirigi até lá para jantar com os Tom Buchanans. Daisy foi minha prima em segundo grau uma vez afastada, e eu tinha conhecido Tom na faculdade. E logo após a guerra, passei dois dias com eles em Chicago.

    Seu marido, entre várias realizações físicas, tinha sido um dos mais poderosos que já jogou futebol em New Haven - uma figura nacional de certa forma, um daqueles homens que atingem uma excelência tão aguda e limitada aos vinte e um anos que tudo depois saboreia o anti-clímax. Sua família era enormemente rica - mesmo na faculdade sua liberdade com dinheiro era uma questão de reprovação - mas agora ele havia deixado Chicago e vindo para o Leste de uma forma que lhe tirava o fôlego: por exemplo, ele havia derrubado uma série de póneis de pólo do Lago Forest. Era difícil perceber que um homem de minha própria geração era suficientemente rico para fazer isso.

    Não sei por que eles vieram para o Leste. Eles haviam passado um ano na França sem nenhuma razão em particular, e depois se deslocaram para cá e para lá, sem nenhum problema, onde as pessoas jogavam pólo e eram ricas juntas. Este foi um movimento permanente, disse Margarida por telefone, mas eu não acreditava - eu não tinha nenhuma visão no coração de Margarida, mas eu sentia que Tom continuaria à deriva para sempre procurando, um pouco melancólico, pela turbulência dramática de algum jogo de futebol irrecuperável.

    E assim aconteceu que em uma noite quente e ventosa eu dirigi até East Egg para ver dois velhos amigos que eu mal conhecia. A casa deles era ainda mais elaborada do que eu esperava, uma alegre mansão colonial georgiana vermelha e branca, com vista para a baía. O gramado começou na praia e correu em direção à porta da frente por um quarto de milha, pulando por cima de sinais de sol e caminhadas de tijolos e jardins em chamas - finalmente quando chegou à casa à deriva pela lateral em vinhas brilhantes como se estivesse no momento de sua corrida. A frente foi quebrada por uma linha de janelas francesas, brilhando agora com ouro refletido e bem aberta para a tarde quente e ventosa, e Tom Buchanan com roupas de passeio estava de pé com as pernas separadas na varanda da frente.

    Ele havia mudado desde seus anos de New Haven. Agora ele era um homem de trinta cabelos robustos com uma boca bastante dura e uma maneira superciliosa. Dois olhos arrogantes e brilhantes haviam estabelecido domínio sobre seu rosto e lhe deram a aparência de sempre se inclinar agressivamente para frente. Nem mesmo o balançar efeminado de suas roupas de montar conseguia esconder o enorme poder daquele corpo - ele parecia encher aquelas botas brilhantes até esticar o laço superior, e você podia ver um grande pacote de músculos se deslocando quando seu ombro se movia sob seu fino casaco. Era um corpo capaz de uma enorme alavanca - um corpo cruel.

    Sua voz, um tenor rouco e rouco, acrescentou à impressão de fratura que ele transmitia. Havia nele um toque de desprezo paternal, mesmo em relação às pessoas de quem ele gostava - e havia homens em New Haven que haviam odiado suas entranhas.

    Agora, não pense que a minha opinião sobre estes assuntos é definitiva, ele parecia dizer, só porque sou mais forte e mais homem do que você. Estávamos na mesma sociedade sênior e, embora nunca tivéssemos sido íntimos, sempre tive a impressão de que ele me aprovava e queria que eu gostasse dele com alguma dureza e defiantamento próprio.

    Conversamos por alguns minutos no alpendre ensolarado.

    Tenho um lugar agradável aqui, disse ele, seus olhos piscando inquietos.

    Dando-me a volta por um braço, ele moveu uma larga mão plana ao longo do frontvista, incluindo em sua varredura um jardim italiano afundado, meio acre de rosas profundas e pungentes, e um barco a motor de nariz esbugalhado que bateu com a maré na costa.

    Pertencia a Demaine, o homem do petróleo. Ele me virou novamente, educada e abruptamente. Nós vamos para dentro.

    Caminhamos por um corredor alto em um espaço de cor rosada brilhante, frágeis, presos à casa por janelas francesas em ambas as extremidades. As janelas estavam entreabertas e brancas brilhantes contra a grama fresca que parecia crescer um pouco para dentro da casa. O anticongelante soprava pela sala, soprava cortinas em uma extremidade e na outra como bandeiras pálidas, torcendo-as em direção ao bolo de casamento fosco do teto, e depois se ondulava sobre o tapete cor de vinho, fazendo uma sombra sobre ele como o vento faz sobre o mar.

    O único objeto completamente estacionário na sala era um enorme sofá sobre o qual duas jovens mulheres foram boiadas como se estivessem sobre um balão ancorado. Ambas estavam de branco, e seus vestidos estavam ondulando e agitando como se tivessem acabado de ser soprados de volta depois de um curto vôo em volta da casa. Devo ter ficado de pé por alguns momentos ouvindo o chicote e o estalido das cortinas e o gemido de um quadro na parede. Depois houve um estrondo quando Tom Buchanan fechou as janelas traseiras e o vento apanhado morreu no quarto, e as cortinas e os tapetes e as duas jovens mulheres baloiçaram lentamente até o chão.

    O mais novo dos dois era um estranho para mim. Ela se estendeu por todo o comprimento em sua extremidade do divã, completamente imóvel, e com o queixo levantado um pouco, como se ela estivesse equilibrando algo sobre ela que provavelmente iria cair. Se ela me visse pelo canto dos olhos, não dava nenhuma pista - de fato, eu quase

    Está gostando da amostra?
    Página 1 de 1